Речной дурман
Шрифт:
Через некоторое время, а оно показалось Жасмине пролетевшим чрезвычайно быстро, Клод Бодро вновь заявил о себе. Она была в своей спальне в «Магнолии Бенд» и уже готовилась к отъезду в приют, когда вошла Сара и сказала, что чернокожий мальчишка ждет ее внизу с каким-то посланием.
— Он говорит, что должен передать вам письмо лично, — сообщила горничная Жасмине. — Вы хотите его видеть, мисс?
Жасмина кивнула, но это ее встревожило. Спустившись вниз, она увидела негритенка, одетого в поношенную грязную
— Вот, мисс, — сказал он, не поднимая глаз, и протянул конверт.
Жасмина взяла письмо.
— Спасибо, — произнесла она и дала ему монету.
Она прошла в гостиную и вскрыла конверт. Записка была краткой.
«Встретимся на закате. Старая Испанская площадь. К.Б.»
Жасмина скомкала письмо в руке, чувствуя себя еще более беспомощной и в большем отчаянии, чем когда бы то ни было в своей жизни. Она подумала, что не пойдет на встречу, но тут же поняла, что последствия этого были бы непредсказуемы. Сегодня Клод ожидал от нее деньги или твердого обещания о том, когда деньги, а также ее тело поступят в его распоряжение. Положение было ужасным.
Жасмина бросила взгляд на кольцо на левой руке, кольцо было с изумрудом — подарок Джэарда к обручению. Да, она располагала некоторыми возможностями, кое-какая собственность у нее была: кольцо, ожерелье, которое было подарено вместе с кольцом, особняк на улице Перл. Вне сомнения ей будет трудно объяснить Джэарду, куда подевались драгоценности, но продать их придется — нужно попытаться достать деньги.
Конечно, эта сумма и приблизиться не смогла бы к тем двадцати пяти тысячам, которые затребовал Клод, но и помыслить о том, что она может отдаться этому подонку, тоже было невыносимо.
А может быть, Клод смог бы удовольствоваться меньшим? Жасмина решила встретиться с ним и попытаться договориться, валяться в ногах, если потребуется, умолять, убедить его каким угодно образом принять имеющееся в ее распоряжении и просить уйти из ее жизни навсегда.
В то время как Жасмина металась охваченная отчаяньем, Джек Кактус вел переговоры с Джэардом в его конторе в Нижнем Натчезе.
После обмена приветствиями мужчины сели, и Джэард сразу перешел к делу:
— Ну, Джек, что у тебя там. Выкладывай!
— Кое-что есть, — отвечал своим тихим голосом Мэлоун, закладывая ногу на ногу — Хотя мы были заняты сбором урожая, я все-таки нанял нескольких филеров для этого Бодро. Должен признаться, что работенки он нам прибавил! Выйти на его след оказалось делом более сложным, чем словить «хорька с крыльями», уж очень увертлив! Как только я получал сведения, где он может отлеживаться, он бесследно исчезал!
Джэард подался вперед, опершись локтями о стол.
— Ну, на этот раз, ты думаешь, что ты его найдешь?
— Может быть, босс…
— Ну давай, давай же! — потребовал Джэард.
Джек предупреждающе вытянул руку вперед.
— Послушайте, босс, я не могу поклясться, что я его нашел для вас. Дело в том, что в отеле «Райс» зарегистрировался один незнакомец несколько дней тому назад, который здорово подходит под описание вашего парня.
— Продолжай.
— Он зарегистрировался под именем Альфреда Уитмена — темный такой, с бородой. Если не считать бороды, то по описанию очень схож с Бодро.
— Так же, как и тысячи других, — вставил грубовато Джэард и вновь откинулся назад в своем вращающемся кресле. — Что заставляет тебя предполагать, что этот Уитмен и есть «наш»?
— Ну… до обеда сегодняшнего дня это было простой догадкой с моей стороны, как я полагаю.
— А что случилось после… обеда?
Бывший скаут вздохнул и медленно покачал головой.
— Босс, я ненавижу ввязываться в дела между мужчиной и его женщиной…
Джэард вновь насторожился.
— Какое все это имеет отношение к Жасмине?
Джек чувствовал себя неловко; при встрече глазами с Джэардом его желваки вздулись.
— Ну, тут такое дело, босс… просто я его чую, этого Уитмена. Так что сегодня после обеда я и отправился вслед за ним, как он вышел из гостиницы. Прошел он несколько домов, затем поймал одного из мальчишек-чистильщиков, которые околачиваются вдоль Лоуйерз Роу.
— Ну и?..
— Он сунул одному из них монету и вложил ему в руку письмо. Как бы там ни было, а я решил проследить за мальчишкой. Так вот, он дошел до дома вашей тетушки с этим письмом…
— Дома моей тети?.. — переспросил Джэард недоверчиво.
— Боюсь, что именно так, босс. В общем, чернокожий этот не пробыл внутри и нескольких минут. Потом он вышел оттуда, но уже без записки. Вот тогда-то я и поймал его.
— Ну, и что?
Джек вновь глубоко вздохнул.
— Мальчишка признался, что мужчина из города дал ему серебряный доллар за то, чтобы он доставил записку мисс Дюброк в «Магнолию Бенд».
— Проклятье! Ты считаешь, что этот прохиндей и мошенник общается с Жасминой?!
Джэард поднялся, лицо его налилось и кулаки сжались…
— Я должен немедленно туда отправиться, чтобы выяснить, что сообщил этот Бодро и…
— Прошу прощения, босс, но я не думаю, чтобы ваша дама хотела бы, чтобы вы знали об этой встрече.
— Что? — Кровь отхлынула от лица Джэарда.
Джек неловко помялся в кресле.
— Спустя всего несколько минут после получения записки мисс Жасмина отправляется в приют, как и намечала, как будто ничего не произошло. А теперь… мне очень трудно говорить об этом, но мне кажется, что если бы она хотела, чтобы вы узнали, что произошло, она должна была бы приехать прямо к вам.