Речной дурман
Шрифт:
— Мистер Мэлоун, вы меня так напугали. — Она вымученно улыбнулась. — А что вы делаете в городе?
— Я следую указаниям мистера Хэмптона, — ответил сдержанно Джек, крепко удерживая при этом Жасмину. — Ну, а теперь скажите-ка мне, что вы собираетесь делать здесь одна?
Оставив этот вопрос без ответа, Жасмина кивнула в сторону гостиницы и спросила:
— Вы следите за Клодом, да?
— Может быть, и слежу, мэм… вам лучше бы сказать, что вы здесь сами делаете, или же я доставлю вас прямо к господину
Жасмине удалось высвободить наконец свою руку из-под пальцев Джека.
— Ах да, вы не одобряете, когда беззащитные женщины рискуют сами выходить куда им вздумается?
Джек поправил на своей голове помятую шляпу, выглядел он при этом несколько растерянным.
— Мэ-эм, я не намерен ссориться с вами, но вы же знаете, что мистер Хэмптон не хочет, чтобы вы разъезжали без него по городу.
Джек указал головой на гостиницу.
— Так что не будете ли вы так добры и не скажете ли, что вы…
— Ах да, конечно же! — тут же нашлась с ответом Жасмина. — Я прибыла в город, чтобы повидаться с шерифом, ну чтобы он вмешался и предотвратил дуэль.
Джек и глазом не моргнул, но его темные глаза так и впились в Жасмину.
— Ясно. Ну и помог шериф Брейди?
— Нет!
Джек кивнул.
— Гораций и пальцем не шевельнет в этом случае. Он не встревает, когда мужчины спорят.
— Но что же нам делать? — воскликнула Жасмина.
— А ничего, мэм, — пожав плечами, ответил Джек. Затем, продолжая все так же смотреть на нее, с некоторым упреком он добавил: — Послушайте меня, мисс. Держитесь подальше от гостиницы «Тайс», по крайней мере, пока здесь этот подонок Бодро.
— А нам, значит, остается сидеть и ждать, ничего не делая? — выкрикнула она, обращаясь к Джеку. В этот момент мимо них проследовала пожилая чета, и Жасмина, понизив голос до напряженного шепота, продолжала: — А известно ли вам, что Джэарда могут убить? Неужели вам все равно, что с ним может случиться?
— Конечно же, нет. Но это вопрос чести между мужчинами, мэм. Не наше это дело — вмешиваться сюда.
— Вы, мужчины, и ваш чертов кодекс чести!! — вскричала Жасмина, — меня тошнит уже от всего этого! Единственное, что мне сейчас ясно, — так это то, что Джэарда могут вскоре убить, если я не узнаю, где и когда состоится эта дуэль!
Она придвинулась к Джеку, отчаяние было в ее глазах, когда она схватила его за рукав:
— Джек, вы знаете, да? Вы мне скажете, скажете, Джек?
— Лучше не спрашивайте меня, мисс Жасмина, — с упреком сказал он и нахмурился. — Усаживайтесь в ваш экипаж и уезжайте отсюда. И вот что я вам обещаю: я ничего не скажу мистеру Джэарду о том, что мы встретились.
Жасмина уступила, но неохотно, данное ею обещание позволяло ей заехать в «Хэмптон Холл», не подводя при этом Джека Кактуса. Она молила Бога не встретить там Джэарда, так как еще одна возможность спасения забрезжила перед ней — она решила прибегнуть к помощи Мари Бернард!
Благодарение Господу, дома его не оказалось, и Жасмине удалось не торопясь поговорить с Мари. Жасмина решила, что пора и ей быть откровенной с Мари. Она открыла ей всю историю о Клоде Бодро и его предательстве, включая шантаж и угрозы в адрес Джэарда.
— Бог мой! — только и могла выговорить Мари, когда она выслушала все до конца. Она коснулась руки Жасмины.
— Я всегда чувствовала, что в прошлом у вас могло быть что-то очень тяжелое, Жасмина, но я не предполагала такого! Все действительно так, как вы рассказали, — вы вышли замуж, ваш муж украл все деньги вашего отца и бросил вас в реку?
Жасмина кивнула в знак согласия.
— Похоже, что обе мы в прошлом пережили трагедии, — заметила с горькой иронией Мари.
— Выходит, что так.
Мари откинулась в кресле и изучающе смотрела на собеседницу.
— А почему вы не рассказали мне об этом раньше, Жасмина?
В зеленых глазах Жасмины появилось отрешенное выражение.
— Я не была уверена, — призналась она, — что… Возможно потому, что мне самой хотелось забыть все это, оставить все в прошлом.
— Достаточно разумно, — согласилась Мари.
— Да, разумно, но оказывается, что у Клода Бодро на этот счет свое мнение, — пробормотала Жасмина, совершенно сломленная. — Мари, что мы можем сделать? Мы не можем допустить, чтобы Джэард был убит на этой дуэли, шериф и Джек нам тут не помощники! Мы должны узнать, где собираются сойтись Джэард и Клод.
— И что тогда? — спросила Мари, теперь и она выглядела растерянной.
— Ну, тогда шериф будет просто вынужден действовать, — сказала Жасмина с напором.
— Вы действительно надеетесь на это?
— Я не знаю! — воскликнула Жасмина. — Но мы обязаны попытаться. Я сама лично вмешаюсь в эту дуэль, если потребуется.
— Жасмина, вы не сделаете этого! Что, собственно, вы сможете сделать?
— Очень многое! Я не допущу, чтобы Джэарда убили!
Выражение ее лица стало напряженно-решительным. Жасмина достала свой ридикюль из-под стола и положила его на маленький столик. Развязала шнур, затем вынула оттуда револьвер и, поставив курок на предохранитель, протянула Мари.
— Жасмина! — Мари затаила дыхание, ее темные глаза впились в револьвер.
Жасмина же с гордым видом наблюдала за подругой.
— Это пистолет моего отца, Мари. Он научил меня, как им пользоваться, и я вполне готова, если потребуется…
Мари закрыла лицо руками.
— Я верю, что вы готовы на это. Но осознаете ли вы, насколько все это безрассудно? А что, если этот Бодро прибегнет к; насилию и попытается…
— Я уложу его на расстоянии трех футов от себя.