Редкие и драгоценные вещи
Шрифт:
Я глубоко сглотнула и снова переместилась между его ног. Я потянулась к подолу его рубашки и стянула ее через голову.
Он сделал то же самое с моим темно-серым платьем — просто приподнял его и снял с меня, когда я наклонилась, чтобы помочь ему.
Я выпрямилась.
— Я хотела тебя так же сильно, как и в тот первый раз, Итан. Ровно столько же. — Я расстегнула лифчик и позволила ему упасть. Почти неслышимый звук его падения на пол усилил напряжение.
Его глаза вспыхнули, когда он увидел мою гораздо более тяжелую грудь, и он протянул руку, чтобы дотронуться до одной. Он провел кончиком пальца по
Он поднял на меня глаза.
— Больше всего на свете я хотел доставить тебе удовольствие. Я хотел заставить тебя кончить и услышать звуки, которые ты издавала, когда кончала.
Я наклонилась к полу и развязала его правый ботинок. Он откинулся назад, опираясь на локти, и вытянул свое длинное тело, приподнимая бедра для меня, чтобы я могла стянуть его спортивные штаны вниз по ногам и поверх гипса.
Мой мужчина выглядел просто великолепно, распростертый обнаженным, с возбужденным членом. Я знала, что буду делать в первую очередь.
Я опустилась на колени на пол прямо у края кровати, между его ног. И спросила шепотом:
— И что я сказала, когда ты заставил меня кончить? — Я взяла его твердый как камень член в руку и погладила его от основания до кончика, приподнимая его прямо над его накачанным прессом.
Он втянул в себя воздух и опустил веки от удовольствия, однако ответил на мой вопрос.
— Итан... ты сказала…Итан.
Я накрыла головку его члена своим ртом и скользнула им к задней стенке своего горла.
Глава 18
24 января
Сомерсет
Лэнд Ровер знал, как создавать автомобили класса люкс, и я узнала эту информацию из первых рук. Я любила свою машину, и теперь, когда я наловчилась водить левостороннюю машину, я рисковала больше прежнего. Иногда думаю, что Итан, возможно, передумал насчет своего подарка мне на день Рождения. Теперь уже слишком поздно, Блэкстоун. Ему придется смириться с этим. Какое-то время я была водителем в семье. У него был гипс, на котором он мог ходить, но только на костылях. Ему понадобилось еще несколько недель для заживления костей, прежде чем он перенес большой вес на левую ногу. Когда ребенок родится, у него все еще будет гипс. Я знала, что его что-то сильно раздражало, но он на это не жаловался. Я тоже. Мы оба знали, каким благословением было иметь его в нашем составе... несмотря на невыносимую альтернативу его отсутствию здесь вообще. Черт возьми, я обожала этот чертов, неудобный состав.
Я оставила Итана на милость Зары. Сегодня чаепитие. Я не думаю, что он действительно был против. На самом деле, казалось, ему все это очень понравилось, он даже надел бархатный пиджак и модную галстук-бабочку. Я сфотографировала их вместе на фотоаппарат. Они наверняка были бы бесценными хранителями. Жена Робби, Эллен, приготовила для них самое вкусное угощение — кексы с мороженым и клубникой и, конечно же, чай с молоком и сахаром. Я бы осталась и присоединилась к ним, но нуждалась в массаже два раза в неделю больше, чем в чае с пирожным. Особенно теперь, когда я стала больше и испытывала всевозможные боли. Боли в спине, в области
Я регулярно делала массаж с Рождества, когда Итан купил для меня огромное количество процедур, чтобы я могла ими насладиться. Боже, мой мужчина дарил самые лучшие подарки. Но после того, как мы приняли решение потратить его во время восстановления сил в Стоунвелле мне нужен был кто-то из местных, кто помог бы пережить последние недели беременности. Моим спасителем оказалась Диана, которая довольно хорошо заботилась обо мне благодаря своим талантам в ароматерапии и рефлексотерапии, и спасибо Ханне, указавшей правильное направление.
Я подъехала к ее маленькому магазинчику под названием «Угощения» и припарковалась на улице. Историческая деревня Килве была крошечной, но в ней был постоялый двор семнадцатого века под названием «Худ Армс», церковь Святой Марии тринадцатого века и знаменитый берег Килве-Бич, усеянный ископаемыми. Мне это показалось похожим на старую открытку, и было так умиротворяюще. Я думаю, мы с Итаном инстинктивно понимали, что покой этого места в сочетании с его естественной красотой на открытом воздухе — именно то, что нам было нужно, и приносило больше пользы, чем что-либо другое. Мы планировали пробыть в Стоунвелле до середины февраля. Итак, мы были бы в Лондоне, где доктор Бернсли был бы рядом со своим превосходным медицинским опытом, чтобы принять роды у нашей Лорел-Томас, надеюсь, к назначенному сроку — 28 февраля.
Когда я шла, чтобы войти в магазин Дианы, красивый молодой пес поднялся из-под уличного столика, где он сидел. Он с энтузиазмом завилял хвостом и присел на корточки, чтобы поприветствовать меня тем универсальным способом, которым собаки показывают вам, что они дружелюбны.
— Ну, привет, красавчик. — Я наклонилась и погладила его по макушке, мех густой и темный вокруг морды, но более янтарный на груди и животе. Он не был маленьким щенком, а больше походил на собаку-подростка, и это определенно был он. Я знала его породу — немецкую овчарку — и считала его абсолютно красивым.
— Как тебя зовут, прекрасный мальчик? Ждешь своего хозяина? — Я разговаривала с ним, поглаживая его шелковистую шерстку, наслаждаясь цветом его золотистых глаз. Он лизнул мою руку и прижался ко мне, когда я уделила ему немного внимания, удивляясь, почему на нем нет поводка или ошейника. Несомненно, он кому-то принадлежал.
Он серьезно посмотрел на меня, когда я встала, чтобы войти в магазин на назначенную встречу.
— Мне пора идти, парень, — сказала я.
Он рявкнул один раз, как будто говоря:
«Не уходи...»
Расставание с ним разбило мне сердце.
***
— Теперь мне нужен долгий и хороший сон, Диана. Боже, это было чудесно. — Я сделала ей комплимент и вытянула шею, вдыхая ароматические масла, которыми она пользовалась в магазине. Когда я протянула ей свою карточку, чтобы расплатиться, снова услышала лай. И вот он был там, смотрел на меня сквозь стекло витрины и вилял хвостом.
— Похоже, у тебя появился поклонник, Бринн, — усмехнулась Диана. — Держу пари, он пошел бы с тобой домой, если бы ты ему позволила.