Репортаж из петли (сборник)
Шрифт:
Реакция Гарвина была инстинктивной, и еще до того, как Рид закричал нецензурное предупреждение, он мгновенно понял, что надо выбираться из-под пристани. Ему удалось отскочить в сторону, но нога соскользнула с кочки, и он растянулся во весь рост. Раздался тошнотворный визг металла, ударившегося о металл.
«Балки падают! Надо бежать!»– подумал Рэй. Он пополз по скользкой поверхности, и, как в кошмаре, каждый мускул напрягался в отчаянном усилии. Рэй добрался до опоры и почти миновал ее. «Мне удалось. Еще пара шагов…»
Вдруг
Гарвин лежал, прижимаясь лицом к мокрой грязи. Кулаки сжались, глаза закрылись, тело пыталось преодолеть боль в лодыжке. «Кажется, сломана нога. Чертовы железки упали, и моя нога сломана…»
– Рэй! Рэй!
Он поднял голову и посмотрел на берег. Рид неуклюже спускался вниз, скользя и скатываясь по откосу протоки.
– Рэй? Ты в порядке?
– Не рассчитал свои силы, – ответил Гарвин, пытаясь улыбнуться. – Я как настоящий Самсон, правда?
Рид присел рядом и осмотрел ногу.
– Ты можешь вытащить ее оттуда?
– Не знаю.
Он приподнялся, опираясь на локти, и повернул голову, чтобы рассмотреть лодыжку. Один из стальных швеллеров лежал на ноге, вдавив стопу в грязь. Гарвин напрягся, но боль вновь обожгла тела. Он застонал и сдался.
– Лодыжка сломана. Я уверен в этом.
– Думаю, тебе еще повезло, – сказал Рид. – Две балки пролетели мимо.
– Действительно повезло. А теперь сними с меня эту штуку.
Рид удивленно взглянул на него.
– Снять с тебя? Это десятидюймовый швеллер, Рэй. Он весит около четырехсот фунтов, если не больше. Тебе чертовски повезло, что при падении он не отсек ногу начисто.
– Хватит говорить о моей удаче! Сделай же чтонибудь!
Рид пожал плечами и почесал голову. Он опустился на колени у ног Гарвина и протиснулся в щель между упавших досок – туда, где лежал швеллер. Один конец его зацепился за поперечную балку пристани. Рид снова почесал затылок.
– Черт возьми, Рэй, ты же знаешь, что у меня больная спина. Она болит, даже когда я поднимаю кружку пива. Мне не снять с тебя этой штуки.
Гарвин знал о спине Ллойда – это верно. Каждый в округе знал о его спине. Она была славой Рида, его боевым знаменем. Он когда-то служил стрелком на «Б-17» и однажды выпрыгнул с парашютом из горящего самолета. Его спина была единственным источником дохода Ллойда. Он получал инвалидную пенсию.
– Я не хотел тебя обидеть, Ллойд.
Гарвин на миг закрыл глаза и попытался что-нибудь придумать.
– Может быть, ты выкопаешь яму под ногой, и я смогу ее вытащить?
– Точно! Сейчас попробую!
Рид двумя руками начал копать ил около лодыжки. Один раз он задел ногу, и Гарвин сжался от боли.
– Прости, Рэй…
Он продолжал разбрасывать плотную
– Начинается прилив, – вскричал он. – Я должен выбраться отсюда.
– Прилив?
Рид перестал копать и обернулся. Он осмотрел протоку, и на его лице промелькнуло странное выражение.
– При северо-восточном ветре вода поднимается на одиннадцать футов…
– Ради небес, Ллойд, заткнись и займись делом!
Рид молча подполз к Гарвину и снова начал копать. Немного погодя Ллойд остановился.
– Рэй…
Он нервно прочистил горло.
– Под твоей ногой что-то твердое. Старая балка или сломанная опора. Железка прижала тебя прямо к ней.
Через непрерывную пульсацию боли к Гарвину пробилась внезапная струя липкого страха. Он приподнялся на локтях и, увязая в грязи руками, встал на колени. Движения вызвали мучительную боль, но теперь он, по крайней мере, был выше уровня воды, которая уже плескалась в нескольких дюймах справа.
– Что? Что нам делать? – закричал Ллойд.
«Если нельзя вылезти из-под нее, то надо поднять…»
– Мы должны поднять эту штуку.
Рэй перевел взгляд на откос. Мысли метались в поисках выхода. За откосом виднелась крыша машины Ллойда. Это была сила. Оставалось каким-то образом перенести эту силу в протоку.
Он осмотрел пристань. Настил рухнул в тех местах, где провалились швеллера, но боковые перекладины казались целыми, а над ними крепилась поперечная балка.
– Ллойд, надо перекинуть веревку через эту перекладину. Привяжи один конец к машине, а другой мы просунем под швеллером. Нам ведь и надо поднять его только на несколько дюймов.
– А где веревка?
– Веревка?
Гарвин быстро осмотрелся. Он потянулся влево и ударился о нос ялика.
– Тут есть какая-то. Я думаю, не слишком ветхая.
Рид перебил его:
– Здесь не больше двадцати-тридцати футов, Рэй. А нам надо, по крайней мере, около сотни, чтобы зацепить за машину.
Гарвин посмотрел на веревку. Ллойд снова был прав. Веревки не хватит. Он оттолкнул от себя ялик и с надеждой спросил:
– Может быть, в машине? У тебя нет ничего в машине?
Рид пожал плечами и покачал головой. В багажнике машины Гарвина лежала новая бухта полудюймовой пеньковой веревки. Но они приехали сюда на машине Рида. Ни одной веревки на причале и в новом доме. Недавно он купил отличный нейлоновый трос для якоря, но оставил его в прицепе, а тот стоял в гараже городского дома.
Он почувствовал холод у колен и посмотрел вниз. Вода в протоке быстро прибывала. Рид сказал, одиннадцать футов. Одиннадцать футов за шесть с половиной часов. Почти фут за полчаса. А какое расстояние от колен человека до его носа? Около четырех футов? Значит, осталось где-то два с половиной часа, если он не вытащит ногу из-под стального швеллера.