Республика ученых
Шрифт:
Справа парочка разрушенных созвездий: «Что, излучение внизу все еще сильное?»: «Гм, пустяки. — По большей части даже меньше, чем на остальной Земле: в Полосе ведь нет реакторов; нет электростанций, нет машин, ничего нет: стало быть, нет и никаких атомных отходов…» И он подался плечами вперед.
«Как отчетливо видно «Красное пятно»!» — Он тоже, не отрывая подбородка от опоры, сдвинул голову, пробубнил что-то про «сильную вибрацию»; и тоже долго глядел на луну. (В кратер Варгентин, на юге, оба государства, США и СССР, отстреляли, говорят, «весь свой расщепляемый запас» — каждая сторона ровно по 2000 бомб — результатом стал настоящий Эверест на голой равнине, видимый и при ущербе. Но что с того, он ведь
«Однажды я побывал наверху», — задумчиво произнес он, — курьером.:???
«А, да какое там!: Самого пути вообще не замечаешь: тебя усыпляют, а потом вдруг оказываешься уже на месте!»/Ново, однако, вот что: он видел на картах нанесенные «сферы интересов» и демаркационные линии: русские сидели на севере, американцы держали свои станции в Бьянчини, у Sea of Rainbows. [18] Китайцы, сама осторожность, между зубчатых скал Пикара, посреди пылевого кольца Mare Crisium. [19] /«Heт: видеть вообще ничего не видно! Они ведь торчат там, как в какой-нибудь стеклянной бутылке: так что все это — одно сплошное разочарование»:
18
Море Радуги (англ.).
Sinis iridum, по принятой у нас систематизации.
19
Море Кризисов (лат.).
Пока он говорил, волосы у него на голове становились светлее; желтее. И он бросил неодобрительный взгляд назад, недовольно скривил рот: «Через 50 минут взойдет солнце. Пора понемногу вниз».
Понемногу вниз: он держал в руке трос от вентиля (из которого сверху, с северного полюса нашего шара, с шумом выходил газ). Мы лежали как старые змеи, и его накренившееся лицо застыло в напряженном поиске подходящей равнины: песчаные поля, островки растений; «Эти темно-зеленые пятна — заросли кактусов»; («А, куда мне и нужно», — включил я назидательный тон): с высоты птичьего полета он пристально вглядывался вдаль; открыл даже рот, чтобы видеть острее…)
Потом вдруг рука его взметнулась далеко вверх:!: Тотчас же усилился шум; и мы чуть не рухнули вниз:! (Но эти парни накопили опыт: он так ловко снова заткнул вентиль, что мы застыли в воздухе ровно в 20 ярдах над песком — здесь внизу было практически безветренно —; потом еще одно, последнее движение кончиками пальцев —: — и наше соломенное корыто мягко плюхнулось на песок).
«Нет: пока не вставайтеI» (правильно; он ведь должен был сначала еще выпустить газ; иначе, если бы я встал, эта штуковина снова взметнулась бы с ним в воздух!)
«Так, а теперь: взяли-ка дружно мешок с песком — Heave: Но! [20] » —:
Как орел, взлетела облегчившаяся оболочка в синь неба! (И через десять секунд превратилась в крошечную шайбочку; если б не знать, где она, ее вообще не было бы видно. И он удовлетворенно кивнул: опять все по инструкции! Теперь ссыпать песок из мешков, закопать с грехом пополам оболочку: …;: ….
«Ага, вот, значит, ваш скарб —» (его взгляд случайно упал на компас, который мне дополнительно дали, — и застыл на нем: «Неужели?»:?)
20
Раз, два, взяли! (англ.).
Он несколько раз сверил его со своим; и еще раз повернем, а так? Стоял, уперев руки в бока, размышлял и бормотал что-то насчет «свинства» / «У нас ведь компас переполюсован!: Стрелка указывает юг, а не север! Ну что за…»
Он стал вдруг очень энергичен: «Дайте-ка сюда вашу тыквенную флягу!» Я сунул ему желто-зеленую флягу вместимостью с полгаллона. Он вынул пробку, понюхал:,?; выплеснул себе чуток на руку, попробовал на язык: «Ты, да ведь это же —: джин!» «О, очень мило», — обрадовался я; но его лицо помрачнело: «Ну, вам еще предстоит узнать, каково это при здешней жаре!» — осадил он меня. «Проклятый кашевар!!» (Вынул из нагрудного кармана складную карту, вгляделся, сравнил ее с местностью.)
На прямом как струна горизонте ваза солнца: водянистожелтого цвета, непомерно вытянутая в ширину./5 минут спустя: теперь по краям она стала обрастать словно бы лепестками подсолнуха! Буря?)
«Возьмите еще и мою; тут вода». (Он, не спрашивая, повесил ее мне на шею. Я не возражал, чувствуя, что настроен он дружелюбно.)/«И компас мой тоже: я пока буду пользоваться часами»./«Дротик лучше с поперечиной: возьмите мой! — И электроид в придачу: надо только нажать на кнопочку и слегка дотронуться наконечником — и любой самый здоровенный кент отлетит вместе со своей бородой!»/Я повесил эту штуковину на свой широкий кожаный пояс.
Улыбнуться пошире: «Большое спасибо, майор!» — Он кивнул яростно выпяченной нижней челюстью на прощание (ему надо было на северо-восток: какой-то «обход участка». Мне оставалось проделать еще миль 35; в северо-западном направлении: «Bye-bye! [21] »).
Итаку рюкзак на плечи; и спиной к этому отвратительному солнцу! — По песку идти не очень-то; но к вечеру будет, наверное, легче.
«Эй, Алё! Мистер Уайнер?!» —: Неужели? Опять он? (А лицо сама строгость, чуть не отворотил и бравый профиль; произнес тщательно обдуманное):
21
Пока! (англ.).
«Я!» (и как подчеркнул это «Я»!): «Я: никогда не хожу по кактусовым зарослям!»/И выразительный медленный жест правой руки. Недовольно убрал голову в неприступные плечи. Зашагал прочь (я по спине его видел, что никаких дальнейших вопросов задавать нельзя).
Постоять, рисуя дротиком на песке фигуры. Потом покачать головой и в путь: странный все же народ, эти военные; что у них на уме, никогда не поймешь. (Вечно у них сплошные секреты; по себе знаю, как это бывает.)
Но верх приличия: отпустить меня одного, совершенно самостоятельно, без присмотра, в Полосу: так действительно можно составить свое субъективно-объективное мнение. (А если владеешь «личностным уравнением», то оно даже чисто объективно: этому-то филологи постепенно научились — субстрагировать из текста индивидуальность писателя.) [22] / И ноги бодро зашагали по желтому и коричневому.
Интересная флора! (Хотя я, конечно, не настолько был образован, чтобы распознать, где Классические формы, а где Новые Мутации. Да и не по моей это части; хватает дел, если хочешь сколько-нибудь сносно освоить хотя бы 1 специальность. Не то что брат моего прадеда, пресловутый ученый-эрудит — тип, надо полагать, был еще тот!)
22
Читателям особенно рекомендуется делать это по отношению к автору!