Реставратор Галактики
Шрифт:
— Зачем это? — спросил Джо.
— Вдруг вы найдете там осколки керамики. Вам ведь нужно во что-нибудь их упаковать.
По-кошачьи приблизившись к двери шлюза, Мали проговорила:
— Вперед.
Она зажгла химический фонарик и, оглянувшись на Джо, шагнула вперед.
Двадцатифутовый шнур туго натянулся, увлекая Джо к отверстию, — и он, забыв все на свете, прыгнул вслед за Мали.
Свет прожектора растаял во тьме над головой. Джо включил фонарь. Его тянуло все дальше вниз, туда, где вода за границей освещенного круга была совершенно черной.
— У тебя все нормально? — зазвучал над ухом ее голос.
Джо вздрогнул от неожиданности, не сразу сообразив, что их костюмы снабжены радиосвязью.
— Да, — откликнулся он.
Мимо него проплывали рыбы. Равнодушно глянув на него, они снова исчезали в черной пустоте, обступавшей небольшой круг света.
— Экое трепло этот робот, — проговорила Мали. — Мы проболтали с ним минут двадцать, если не больше.
«Но так или иначе, мы здесь, — подумал Джо. — Мы в водах Маре Нострум, погружаемся все глубже и глубже. Интересно, — размышлял он, — много ли во Вселенной роботов, интересующихся теологией. Должно быть, один Виллис такой, и Глиммунг использует его для заговариваривания зубов не в меру любопытным работникам».
Костюм включил автообогрев; Джо почувствовал, как холод морской воды постепенно отступает.
— Джо Фернрайт, — вновь раздался голос Мали. — А ты не думаешь, что Глиммунг мог подослать меня к тебе? Чтобы мы нырнули вдвоем, а вынырнула я одна? Ведь Глиммунг знает предсказание Календы. Ты об этом не задумывался?
Эта мысль никогда не приходила ему в голову. Но сейчас Джо похолодел.
Ему показалось, что океан сдавливает его тело мертвой хваткой; обжигающий холод проник в сердце, живот свело судорогой. Это был дремучий, первобытный страх. Джо почувствовал, что не может с ним справиться.
— А с другой стороны, — продолжала Мали, — текст, который тебе показала Календа, мог быть сфабрикован специально для тебя. Единственный экземпляр, который видел только ты.
— Откуда ты знаешь о Календе и о новом тексте? — просипел Джо.
— От Глиммунга.
— Значит, он читал то же, что и я… Получается, что это не подлог. Будь это так, ты бы здесь не появилась.
Она засмеялась, больше ничего не сказав. Они все дальше и дальше погружались в бездну.
— Тогда получается, я прав, — решил Джо.
Ниже, в фокусе фонаря, показался гигантский желтый скелет. Слева от Джо свет фонаря выхватил из мрака другую часть колоссальной туши. Огромной… как ковчег, построенный, чтобы вместить каждую тварь, и — погрузившийся на дно Маре Нострум.
«Это ковчег смерти», — подумал Джо.
— Что это? — спросил он Мали.
— Скелет.
— Чей? — Джо устремился к находке, стараясь высветить фонарем как можно больше.
Вскоре Мали подплыла поближе, и Джо смог различить лицо девушки сквозь кислородную маску. Ее голос слегка дрожал. Чувствовалось, что она не ожидала этой находки.
— Это Глиммунг, — проговорила она. — Это скелет древнего, давно умершего и забытого Глиммунга. Он здорово зарос кораллами. Должно быть, он лежит здесь не меньше ста лет.
— Ты не знала о том, что он существует, что он здесь? — спросил Джо.
— Об этом знал (разве что) Глиммунг. А я — нет. — Она задумалась. — По-моему, это был Темный Глиммунг.
— Что ты сказала? — не понял Джо. Страх давил все сильнее, превращаясь во всепоглощающий ужас.
— Это почти невозможно объяснить. — Мали с трудом подыскивала слова. — Так же, как с антиматерией: об этом можно говорить, но представить себе очень трудно. Есть Глиммунг, а есть Темный Глиммунг. Всегда — сколько одних, столько и других. У каждого Глиммунга есть его противоположность, его темный Двойник. И в течение жизни, рано или поздно, ему приходится уничтожить своего двойника, иначе тот уничтожит его.
— Почему? — спросил Джо.
— Потому что так устроен мир. Еще спроси: почему это камень? Просто так сложилось. Они — взаимоисключающие явления, или, если хочешь, свойства. Да, свойства, как у химических веществ. Видишь ли. Темные Глиммунги как бы не совсем живы. И в то же время они не мертвы. Говорят, что это двойное существование свойственно не только Глиммунгам; говорят даже, что… — Она осеклась. — Нет! Только не это. Только не сейчас, ради бога, не сейчас!..
Рассыпающийся остов, покрытый колониями кораллов, ковылял прямо к ним.
Когда-то его облик напоминал человеческий; он держался прямо и передвигался на крепких ногах. Но сейчас его позвоночник гнулся, а ноги тащились по дну, словно из них вылущились кости. Джо смотрел, как он приближается, понимая, что чудовищное существо ищет именно его. Медленно и неуклюже он двигался к Джо. Вскоре уже можно было различить его черты.
Джо почувствовал, как весь мир рассыпается на куски.
— Это твой труп, — проговорила Мали. — Здесь время просто не…
— Он слепой, — прошептал Джо. — Его глаза, они… сгнили. Разве он видит меня?
— Он чувствует тебя. Он хочет… — Она замолчала.
— Чего он хочет?! — Джо закричал, заставив Мали вздрогнуть.
— Он хочет поговорить с тобой, — прошептала Мали. Казалось, она оцепенела, как птица под змеиным взглядом.
«Черт возьми, я остался один на один с этой штукой», — понял Джо.
— Что же мне делать? — на всякий случай спросил он.
— Не надо… — Мали опять замолкла, потом отрывисто произнесла: — Не надо его слушать.
— Разве мертвец может говорить? — в ужасе промолвил Джо.
Странно, что он не лишился рассудка, увидев собственные останки. Но еще и говорить с ними? Нет, это явное безумие. Должно быть, какое-то подводное существо, увидев Джо, попыталось присвоить его облик.
— Он скажет тебе, чтобы ты уходил, — объяснила Мали. — Чтобы ты покинул этот мир. Оставил в покое Хельдскаллу и Глиммунга с его планами. Смотри: он уже пытается что-то произнести.
Полусгнившая плоть на лице трупа чуть раздвинулась. Джо увидел сломанные зубы, и затем из дыры, в которую превратился его рот, вырвался наружу звук.