Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Глава 17

Лорд Рив обнаружил себя, стоящим перед Императором, и заставил себя не переминаться с ноги на ногу под его пристальным взглядом. Лорд не чувствовал себя столь бессильным в собственном Доме даже во времена правления своего манно. Рив мерял шагами комнату, из которой управлял Вестой.

Сразу же, как Император ушёл, Рив попытался связаться с Бертосом на Торниане. Было сказано, что тот недоступен. Разгневанный, он

оставил сообщение для Бертоса связаться с ним немедленно, затем начал вышагивать по комнате.

Если эта самка на самом деле способна к размножению, у них не останется шансов свергнуть Рэя. Заменить его единственным настоящим Императором. Единственным, кто происходит напрямую от Лукана. Бертосом. И Рив будет на его стороне.

Сейчас Император был здесь… Мог ли он обнаружить заговор по его свержению? Мог ли уже избавиться от Бертоса? Мог ли Бертос поэтому быть «недоступен»?

Рив всё ещё обдумывал возможность подобного, когда Император неожиданно распахнул дверь покоев и вошёл в них, словно в свои собственные. Даже не посмотрев в направлении Рива, Рэй пересёк комнату и сел на место, предназначенное для правителей Весты.

— Я готов услышать твои объяснения, лорд Рив.

— Мои объяснения… — медленно спросил Рив, пытаясь сохранить спокойствие. — Относительно чего, сир?

— Относительно того, почему я здесь.

— Я… но, сир… Я не имею представления, почему вы здесь.

— Не имеешь…? — Рэй вопросительно поднял бровь.

— Нет, сир.

— Как урожаи, лорд Рив? — спросил Рэй.

— Урожаи? — Рив нахмурился, совершенно растерявшись. — Они в порядке. Проблем нет.

— Ты уверен, лорд Рив? — многозначительно уточнил Рэй.

— Конечно, я уверен! — немедленно ответил Рив, раздражаясь от того, что его допрашивают. Он знал, как управлять своей планетой. — Если бы были проблемы, я бы сообщил в Ассамблею лордов, как требует закон.

— Тогда объясни мне, лорд Рив, — произнёс Рэй обманчиво спокойным голосом. — Почему мне пришлось лично отправиться в Кализианскую Империю и встретиться с Императором Лироном, чтобы обнаружить, что один из моих лордов не выполняет своё обязательство. Обязательство, которое, я лично поклялся, никогда не будет нарушено, — голос Рэя становился всё громче, пока он говорил, его гнев заполнял комнату. — Ты… лорд Рив… не справился с обеспечением бесперебойной поставки продовольствия кализианцам и не доложил об этом!

— Я… — теперь Рив понял, что у него серьёзная проблема. Несколько месяцев тому назад самка покинула его, чтобы соединиться с другим самцом, забрав с собой большую часть ресурсов Рива. Оставив позади только мужского потомка, у которого были сомнительные шансы на выживание. Риву нужно было быстро привлечь другую самку, и он мог сделать это лишь одним способом — восстановив ресурсы своего Дома.

Чтобы добиться этого, ему пришлось перенаправить часть продуктов питания, предназначенных для кализианцев,

и продать их тем, кто отчаялся достаточно, чтобы заплатить непомерную цену. Он никогда не ожидал, что Лирон заметит. Не говоря о том, что лично свяжется с Рэем.

— Я не знаю о проблемах с поставками кализианцам, ваше величество, — солгал Рив сквозь зубы.

— Действительно? Ты говоришь, что не знаешь о происходящем на твоей собственной планете?

— Нет! Конечно, я знаю, что происходит здесь! Я сказал, что не был уведомлен, что имеется проблема с какими-либо поставками… до сих пор.

— Не твоя ли ответственность быть уверенным, что поставки отправлены?

— Конечно! И я убедился! Они отправлены! Проблема, должно быть, на стороне кализианцев.

— Ты обвиняешь Императора Лирона в том, что он морит голодом собственный народ? Или в том, что он солгал мне?

— Нет, ваше величество, но можно сорвать большой куш, если кто-то перенаправляет поставки для собственных целей.

— Объясни, — приказал Рэй.

— Сир, как я уже говорил, в Кализианской Империи существуют проблемы со справедливым распределением продуктов питания. Там есть те, кто чувствуют, что не получают свою долю. Это создаёт среду, где есть желающие украсть продукты питания, чтобы перепродать их по запредельным ценам.

— Кто рассказал тебе это, лорд Рив?

— Никто, ваше величество, как я сказал, до меня только доходили слухи. У меня нет неопровержимых доказательств, о которых я мог бы отчитаться вам.

— То есть ты утверждаешь здесь, передо мной, что поставки, отправленные Вестой, были полными?

— Да, сир! Каждая поставка проверена мной или одним из моих капитанов до отправки, как того требует торнианский закон. Это задокументировано.

— И твои капитаны могут поклясться в этом.

— Да, сир.

— Я хочу видеть их, лорд Рив.

— Моих капитанов?

— Да. Доставь их ко мне немедленно.

— Да, ваше величество, — ответил Рив и с лёгким поклоном покинул комнату.

***

Ким смотрела в большое окно, наблюдая, как с заходом солнца удлиняются тени. Рэй отсутствовал уже несколько часов, которые она провела, исследуя их покои. Все двенадцать. Вообще-то, им предоставили целое трёхэтажное крыло, которое неожиданно оказалось преимущественно пустым, комнаты были тёмными и холодными.

По крайней мере, их комната отдыха была тёплой и удобной. Она не была наполнена роскошью, которая, как она думала, должна была окружать Императора на Земле. Но здесь были большие ковры, покрывающие холодные полы, а в их центре была самая большая кровать, которую девушка когда-либо видела. Кровать была заполнена плюшевыми подушками и толстыми одеялами.

В большом очаге развели огонь, согревающий камни и дающий очень много тепла комнате, когда солнце село. Отвернувшись от окна, Ким подошла к очень большому дивану и села перед огнём.

Поделиться:
Популярные книги

Сердце Дракона. Предпоследний том. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сердце Дракона. Предпоследний том. Часть 1

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12

Тринадцатый III

NikL
3. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый III

Para bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Para bellum

Ваше Сиятельство 5

Моури Эрли
5. Ваше Сиятельство
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 5

Кровавая весна

Михайлов Дем Алексеевич
6. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Кровавая весна

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

Убивать чтобы жить 2

Бор Жорж
2. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 2

Инцел на службе демоницы 1 и 2: Секса будет много

Блум М.
Инцел на службе демоницы
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Инцел на службе демоницы 1 и 2: Секса будет много

Идеальный мир для Социопата 3

Сапфир Олег
3. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 3

Последний Паладин. Том 3

Саваровский Роман
3. Путь Паладина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 3

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

Рота Его Величества

Дроздов Анатолий Федорович
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
8.55
рейтинг книги
Рота Его Величества

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3