Римская сатира
Шрифт:
Дамасипп
Друг, понапрасну не льстись! Все глупцы, да и сам ты безумен,
Если нам правду Стертиний твердил. От него я науку
Превосходную принял тогда, как меня убедил он
Мудрую эту браду себе отрастить в утешенье
И от моста Фабриция [97] в мире домой воротиться;
Ибо, когда я, в упадке всех дел, с головою покрытой
Броситься в волны хотел, он стоял уж по правую руку.
_____
40 Ты берегись недостойного дела! — вскричал он. — Ты мучим
97
Мост
Ложным стыдом, ты боишься безумным прослыть меж безумцев!
Но рассмотрим, во-первых: что есть безумие? Если
Ты лишь безумен один, я ни слова! Пусть смертью отважной
Кончишь ты жизнь. Но если кого лишь слепое незнанье
Зла и добра побуждает к тому, то Хрисипп и вся школа
Прямо того почитают безумцем. Под правило это
Все и цари и народы подходят, кроме лишь мудрых.
Слушай же: я объясню, почему те, которым безумцем
Кажешься ты, все и сами не менее тоже безумны.
50 Если два путника, идучи лесом, в нем заблудятся,
Этот с дороги собьется направо, а этот налево, —
Оба блуждают они, но только по разным дорогам,
Оба безумны они, хотя над тобой и смеются.
Верь мне: с хвостом и они [98] . Бояться, где вовсе нет страха, —
Это безумие точно такое ж, как если б кто начал
В поле открытом кричать, что река преграждает дорогу
Или огонь. А противная крайность есть тоже безумство,
98
...с хвостом и они. — По словам древнего комментатора Горация, Порфириона, эта поговорка происходит от обычая детей потихоньку привязывать сзади хвосты тем, над которыми они хотели посмеяться.
Только другое — в пучину реки или в пламя бросаться,
Как ни кричали б и мать, и сестра, и отец, и супруга:
60 «Здесь глубочайшая бездна, скала, берегися, несчастный!»
Нет, он не слышит, безумный, как Фуфий [99] , который на сцене
Пьяный на ложе заснул и проспал Илиону, и тщетно
Несколько тысяч ему голосов из театра кричали:
«Матерь! тебя я зову!» Заблуждаются все, докажу я!
Все Дамасиппа считают безумным за то, что скупает
99
Фуфий — актер, исполнявший роль Илионы в трагедии Пакувия (ок. 220—130 до н. э.) «Илиона».
Старые статуи он, — а кто верит ему, тот умнее ль?
Если б тебе я сказал: «На вот это, возьми без возврата!»
Взявши, ты был бы глуп? Нет, ты был бы гораздо глупее,
Если бы не взял, что даром Меркурий тебе посылает!
70 На иного хоть десять раз вексель у Нерия пишешь,
Хоть сто раз у Цикуты; опутай его хоть цепями:
Все ни во что, ускользнет он, злодей, с проворством Протея [100] .
А потащишь к суду — он смеется, но вдруг превратится
100
Протей — морской бог, быстро принимавший любой образ.
В
Если безумный действует худо, разумный же лучше,
То Переллий безумней тебя, получая твой вексель,
По которому знает вперед, что ты не заплатишь.
Ну, подберите же ноги, чтоб слушать меня со вниманьем!
Кто с честолюбья из вас, а кто с сребролюбия бледен,
80 Кто невоздержан и тот, кого суеверие мучит
Или другая горячка души, — все ко мне подходите!
Все по порядку, и я докажу вам, что все вы безумцы!
Самый сильный прием чемерицы [101] следует скрягам;
Думаю даже, не худо б отдать им и всю Антикиру.
Ведь завещал же Стаберий скупец, чтоб на камне надгробном
Вырезал сумму наследства наследник его, а иначе
Должен народу дать пир, как устроить придумает Аррий [102] :
Сто пар бойцов да пшеницы — годичную Африки жатву.
«А справедливо ли это, иль нет, мне наследник не дядя!
90 Так я хочу!» — Вероятно, что так рассуждал завещатель.
101
Чемерица. — многолетняя трава, произраставшая в окрестностях греческого города Антикиры, считалась лучшим лекарством против умопомешательства.
102
Аррий — современник Цицерона, устроивший роскошный поминальный пир в честь своего отца.
Дамасипп
Ради чего же велел надписать он на камне наследство?
Стертиний
Ради того, что он бедность считал величайшим пороком,
Что ужасался ее, и если бы умер беднее
Хоть квадрантом одним, то считал бы себя, без сомненья,
Он человеком дурным. У людей подобного рода
Слава, честь, добродетель — все пред людьми и богами
Ниже богатства. Один лишь богатый мужествен, славен
И справедлив.
Дамасипп
Неужели и мудр?
Стертиний
И мудрец, без сомненья!
Даже и царь, и любой, кто захочет! Он думал, что деньги
100 И добродетель заменят ему и прославят в потомстве.
Дамасипп
Как с ним несходен был грек Аристипп [103] , рабам приказавший
Золото бросить в ливийских песках потому лишь, что тяжесть
Их замедляла в пути. А который из них был безумней?
Стертиний
103
Аристипп — ученик Сократа.
Спорным примером спорный вопрос разрешить невозможно.
Если кто лиры скупает, музыки вовсе не зная,
Ежели кто собирает колодки башмачные, шила,
Сам же совсем не башмачник, кто парус и снасти
Любит в запасе хранить, отвращенье имея к торговле,
Тот — безумный, по мнению всех. А разумнее ль этот
110 Скряга, что золото прячет свое и боится, припрятав,
Тронуть его, как будто оно какая святыня?
Если кто, с длинным в руках батогом, перед кучею жита