Rise
Шрифт:
— Достаточно, мистер Уоттс, — нахмурил брови Солсбури. — Господа, уведите его, пожалуйста, — кивнул он мракоборцам. — Есть ли еще свидетели, желающие сказать что-то по делу мистера Малфоя?
— Я бы хотел кое-что добавить, — неожиданно сказал Поттер. Я уставился на него в удивлении.
— Прошу, мистер Поттер, — сделал приглашающий жест рукой Солсбури.
— Спасибо, уважаемый судья, — кивнул Поттер. — Я бы хотел добавить: тот факт, что мистер Малфой-старший, каким бы ни был человеком, подвергся незаконному нападению со стороны служителя закона, свидетельствует о том, что система еще очень далека от совершенства и должна исправлять свои ошибки. Самосуд
— Спасибо вам, мистер Поттер, можете присаживаться, — вежливо проговорил Солсбури. А потом уже более сухим тоном продолжил: — Суд удаляется для вынесения приговора. Заседание возобновится через час.
Судьи в лиловых мантиях поднялись со своих мест и не спеша вышли из помещения. Мы остались сидеть в зале.
— Мама, ты как? — спросил я, заметив, какая она бледная.
— Все в порядке, — улыбнулась она.
— Извините, что прерываю, — обратилась к нам Гермиона. — Малфой, я вернусь минут через двадцать. Гермиона поднялась с места и зашагала к выходу. На ее стул тут же пересел Поттер.
— Можно тебя на пару слов? — спросил он.
— Конечно, — ответил я, провожая взглядом фигуру Гермионы, выходящей из зала.
— Спасибо тебе, что спас ее, — тихо и как-то торжественно проговорил Поттер, глядя в ту же сторону, что и я.
— Э-э… — выдал я от неожиданности такого заявления.
— Если бы не ты, она бы точно коснулась той статуэтки, и тогда… Я даже подумать боюсь о том, что бы тогда было, — его глаза говорили, что он как раз хорошо понимал, что было бы с ним, если бы статуэтка тогда взорвалась, и Гермиона погибла. В его взгляде было столько страха и тревоги, что даже мне стало не по себе.
— Поттер, тебе не меня благодарить надо, а искать того ублюдка, который ей это прислал. Кто знает, сможем ли мы защитить ее в следующий раз, — покачал я головой, и только потом до меня дошло, что я только что сказал.
Поттер, кажется, тоже понял, потому что его глаза за очками, стали почти такими же круглыми, как и оправа.
— В каком смысле: “мы”? — он склонил голову, будто это могло ему помочь найти правильный смысл моих слов.
— В том смысле… — пробормотал я тихо, — что я тоже очень хочу, чтобы она была жива и здорова, понимаешь? И, хоть она сильная и может за себя постоять, есть вещи, от которых она может не уберечься. Кто-то на нее охотится. И если сначала я думал, что ее хотят напугать или попросту насолить ей, то теперь отчетливо видно, что ее хотят убить. Пока Тинки с ней, конечно, он будет следить в оба за всем, что происходит вокруг. Но уже достаточно скоро выпуск, и я не уверен, что Гермиона согласится оставить моего эльфа у себя.
Поттер теперь еще и брови поднял, а я нахмурился, не понимая причины его теперешнего удивления.
— Малфой, ты что…
— Неужели она не рассказал тебе, что я отдал ей на время своего домового эльфа? — перебил я его.
— Рассказала, — ответил Поттер.
— Тогда в чем дело? — нахмурился я.
— Ни в чем, — пожал он плечами и странно посмотрел на меня. — Я буду искать того, кто покушается на нее.
— Ищи в Хогвартсе, — сказал я. — Кстати, почему ты так доверяешь Грину? Мне он не нравится.
— И я, кажется, теперь понимаю почему, — пробормотал Поттер. — Малфой, Питер — очень надежный человек, я бы ему и свою жизнь мог доверить.
— Ну вот свою и доверяй, сколько хочешь, но… весь Хогвартс на плечи этого человека взваливать не нужно, — раздраженно заметил я.
— Питер проводит расследование, так что скоро многое прояснится.
— Он уже его несколько месяцев проводит, а результата нет, — я скрестил руки на груди.
— Потому что не так это и просто в таком большом замке с огромных числом студентов, — оправдал Грина Поттер.
— Ладно, — вздохнул я.
Мы замолчали, каждый думая о своем. Странно было сидеть с ним рядом в зале заседаний Визенгамота и разговаривать, как хорошие знакомые, обсуждая безопасность Гермионы и Хогвартса. Кстати, был еще один момент, который мне хотелось бы прояснить, потому что я совершенно искренне не понимал мотивов.
— Поттер, — позвал я.
— Да, — он внимательно посмотрел на меня и поправил очки.
— Почему ты согласился помогать моему отцу? Он же ужасный человек.
— Я помогаю твоей маме и тебе. Она когда-то спасла меня, ты же знаешь. А перед тобой я теперь в долгу за Гермиону. Она — моя лучшая подруга, очень близкий мне человек, а ты ее спас. Но причина, наверное, даже не только в этом, — он пожал плечами. — Я не знаю, как точнее объяснить.
— Ясно, — кивнул я. — Спасибо, Поттер. И найди того урода, задумавшего убить Грейнджер.
— Найду, — мрачно ответил он.
Мы замолчали, говорить больше было не о чем.
— Гарри, ты занял мое место, — сказала вернувшаяся Гермиона. — Мне сесть на твое?
— Нет-нет, садись сюда, — он поднялся. — Я просто беседовал с Малфоем. Но мы уже договорили.
Я повернулся к маме, пытаясь отвлечь ее расспросами о доме и рассказами о своей учебе.
Через двадцать минут в зал вернулись судьи, и все присутствующие замолчали.
— Итак, — провозгласил Солсбури. Мама до боли сжала мою руку. — Суд готов озвучить результаты. Согласно полученным заключениям колдомедиков, отчетам мракоборцев, а также ряду других доказательств и свидетельств, выносится на голосование решение о пересмотре приговора по делу Люциуса Малфоя: в связи с утратой рассудка, изменить меру наказания мистеру Люциусу Малфою с тюремного заключения в тюрьме Азкабан на принудительное пребывание в больнице Святого Мунго сроком на шесть лет. Кто за, поднимите, пожалуйста, руки, — вверх поднялось сорок пять рук. — Решение принято. Да, и еще. Суд над мистером Уотсом состоится через семь дней — третьего мая. Миссис Малфой может посетить заседание при желании. На этом все. Заседание окончено. Все свободны.
Солсбури, а за ним и остальные судьи поспешили покинуть зал.
Я выдохнул с облегчением. По крайней мере, отец будет под присмотром колдомедиков, и мама сможет его навещать, а значит, ей будет немного спокойнее.
К нам подошли несколько мракоборцев, чтобы отвезти отца в больницу.
— Я еду с отцом, — сказала мне мама. — Сынок, береги себя и спасибо, что ты был рядом, — она порывисто обняла меня и, отстранившись, посмотрела на Гермиону и Поттера.
— Мистер Поттер, я вам очень благодарна за помощь, и… — мама запнулась, подбирая еще какие-то слова.