Рискованное увлечение
Шрифт:
– Я не выношу зеленого, Денби, – сказал Олден, – Разве вы не слышали, как я объяснял Фенборо?
– Зеленая комната – лучшая… – начал хозяин дома. Не обращая на него внимания, Олден улыбнулся лакею, с неловким видом стоящему в стороне.
– Вы можете идти. Мы с леди сами выберем, где нам будет удобнее.
Лакей был явно сбит с толку. Он вопросительно посмотрел на Денби:
– Милорд?
Денби качнулся к стене.
– К дьяволу все разговоры! Веди их в зеленую комнату!
– Сэр Реджинальд, мне очень жаль, но я вынужден испортить концовку вечера. – Олден легонько похлопал его по пухлой щеке. – Мы сами найдем дорогу.
Он
Лестница вывела их к нескольким анфиладам спален. Олден шагал по коридорам, распахивая одну дверь за другой. Наконец он обнаружил комнату, смахивающую на камердинерскую. По-видимому, она пустовала. Кушетка у стены была застелена чистыми простынями. В комнате не было ни другой двери, ни окон. К тому же она удовлетворяла еще одному важному критерию – в замке торчал ключ.
Олден быстро ввел Джульетту внутрь и запер дверь. Комната мгновенно погрузилась в темноту.
– Почему здесь? – резко спросила Джульетта с напускной смелостью. – У меня нет отвращения к зеленому.
Он приблизил руки к ее лицу и, захватив ладонями щеки, поцеловал в лоб.
– Джульетта, вы еще не поняли, что собой представляют на самом деле эти люди? Знаменитую зеленую спальню Денби знают во всех клубах Лондона.
– Чем она знаменита? – вяло спросила она.
– Своими стенами, потолком и даже пологом над кроватью. Комната начинена зеркалами, потайными дверями, глазками…
– Зачем? – удивилась Джульетта.
– Как зачем? Чтобы аудитория могла наблюдать.
Она притихла на миг. Прерывающееся дыхание было единственным звуком в этой черной дыре.
– Ох… – произнесла она наконец.
Олден ощупью двинулся вперед, по-прежнему ведя ее за руку, шаря пальцами по вешалкам с одеждой, туалетному столику и оштукатуренным стенам. В мрачной, окутывающей темноте оставалось довольствоваться только слухом, обонянием и осязанием. Каждый легкий шорох и вздох звучал преувеличенно громко. Каждый запах казался резким, а каждое прикосновение – концентрированным сгустком ощущений.
К стенам были приколоты ветки апельсина. Олден ощущал их пряное, сладкое благоухание. Юбки Джульетты, касаясь его ног, источали особый аромат. Основу его составлял приятный мускусный запах самой Джульетты, выкупанной в ванне с настоем из полевых цветов и напудренной душистым тальком.
Чувства разгорались.
Олден был возбужден, полон сил и весь вибрировал от желания. Отыскав кушетку, он сел и притянул к себе Джульетту. Напуганная, она тяжело дышала. Юбки окутали его ноги. Он держал ее руки в ладонях и ждал. Пальцы женщины дрожали мелкой дрожью, взволнованное дыхание касалось его щеки. В какой-то момент ему показалось, что она плачет. Что угодно могло прийти ему в голову, только не это. Чтобы он заставил Джульетту плакать?!
Где-то в доме пробили часы. Один удар. До двенадцати оставалось четверть часа.
Олден погладил Джульетту по щеке и провел кончиком пальца по длинными ресницами. Глаза ее были сухи. Но в глубине души он почему-то по-прежнему думал, что она плачет.
Он просунул руку к ней на затылок, ощущая жесткие от пудры волосы. Притянул в объятия и положил голову себе на плечо. Корсет скрипнул, затем наступила тишина. С минуту они сидели молча, два человека, окутанные темнотой. Олден вдруг почувствовал в себе такую нежность, что даже испепелявшее его желание было вынуждено уступить.
– Джульетта, еще не поздно, – сказал он. – Вы достаточно унизили лорда Эдварда. Я сумею постоять за себя и без этой жертвы.
Она вырвалась из его объятий. Олден представил, как она гордо вскинула подбородок и как разглаживает юбки, вызывая легкое потрескивание шелка.
Когда она встала, воздух вокруг него сразу стал прохладным.
– Это не жертва, – сказала Джульетта. – Мне нужно, понимаете – нужно, чтобы вы одолели лорда Эдварда. Это больше, нежели просто бравада. Это вопрос чести, он запрещает нам лгать.
Олден наугад протянул руку и моментально поймал ее пальцы. Он даже не предполагал такой счастливой случайности. Сейчас между ними протянулась невидимая нить. Он не должен сделать ничего неверного.
– А что еще, Джульетта? – сказал он. Жгучее желание переполняло все его существо, сконцентрировавшись в сердцевине его чувственности. – Что еще?
– Больше ничего.
– Но есть что-то еще, Джульетта. Что-то правдивое, я надеюсь.
– Что именно?
– То, что вам хочется больше узнать о распутнике, – сказал Олден. – Выяснить, что он знает о женщинах такого, чего не может вообразить обычный мужчина. – Чувствовала ли она ускоренный пульс его желания? И то предвкушение удовольствия, все больше и больше заполнявшего его тело? Мягко разъединив ее пальцы, он поочередно гладил каждый, от начала до кончика. И одновременно большим пальцем выводил в центре ладони небольшие круги. – Вам хочется узнать обо всех тех уроках в Италии. О той утонченной страсти, которую распутник постиг с тех пор со множеством женщин – их было так много, что всех не счесть. О тех порочных изысках и удовольствиях, более интенсивных, нежели доступные простым честным людям. Возможно, вам тоже хочется это попробовать, Джульетта. Один только раз. Согрешить с незнакомцем в потемках.
Ее рука задрожала.
– Я хочу только, чтобы вы выиграли свое пари у лорда Эдварда.
Олден снова и снова выводил круги вокруг мягкого бугорка в основании ее большого пальца.
– Разве это достаточная причина для любовных утех? А что, если этого не хватит?
– Должно хватить! – В голосе Джульетты звучало отчаяние. Она была близка к слезам.
Олден поднял ее руку и поднес к губам. Она судорожно вцепилась в него, когда он принялся целовать пальцы, один за другим – осторожно, мимолетно, намеренно мучая ее этой лаской.
– Если вы считаете, что должно хватить, – сказал Олден, – значит, хватит. Потому что вы этого хотите. – Он таки знал, что говорит. – Поэтому давайте сделаем эту ночь самой незабываемой в нашей жизни.
Он отпустил ее. Джульетта тотчас прижала руку к губам. Приятные язычки пламени пробежали поверх пальцев и лизнули середину ладони. Она стояла неподвижно, как потерянная. Тугая шнуровка давила на ребра там, где корсет поддерживал грудь. Вот почему так ныло сердце!
Все, что она сказала о сыне герцога, было чистой правдой. Игра стоила свеч. Чтобы расстроить его планы и принудить его публично отказаться от своих притязаний, Джульетта была готова пожертвовать своей будущей репутацией. Лорд Эдвард никогда не простит нанесенного ему оскорбления, но в то же время навсегда оставит свои домогательства. Однако она даже на минуту не допускала, что и вправду позволит этому распутнику использовать ее тело в угоду своей похоти.