Рискованные мечты
Шрифт:
– Что?
– Нет, ничего. – Зажмурившись, она ругала себя за ненаходчивость. – Так я буду ждать вашего звонка.
– Договорились. – Он чуть помедлил и сказал с непривычной мягкостью: – Желаю хорошо повеселиться дома, Хилари.
Глава 6
Первое, что сделала Хилари, вернувшись в Нью-Йорк, – это позвонила Ларри. На звонок ответил женский голос.
– Простите, я, наверное, ошиблась номером, – пробормотала удивленная Хилари.
– Хилари? – перебил ее голос. –
– Джун? – растерялась Хилари, но тут же спохватилась: – Как дела? Как провели праздники?
– И то и другое потрясающе. Ларри сказал, что вы ездили домой. Хорошо отдохнули?
– Да. Дома всегда приятно побывать.
– Я сейчас позову Ларри.
– Ой, наверное, не стоит…
Но Ларри уже взял трубку. Хилари принялась извиняться и предложила перезвонить позднее.
– Не валяй дурака, Хил, Джун просто помогает мне рассортировать мои старые фотографии.
А их отношения развиваются со скоростью света, раз Ларри позволил Джун трогать свои драгоценные фотографии!
– Я позвонила только сказать, что вернулась, – проговорила она. – На случай, если что-то еще подвернется.
– Э-э-э… так тебе надо позвонить Брету, – рассудил Ларри. – Срок контракта-то вашего еще не истек. Почему ты ему не позвонила?
– Я ему говорила, что вернусь второго, – ответила Хилари как можно равнодушнее. – Он знает, как меня найти.
Прошло несколько дней, прежде чем Брет позвонил Хилари. Это время она почти никуда не выходила из дому из-за сильного снегопада, обрушившегося на город. Время от времени снег сменялся ледяным дождем. Это вынужденное затворничество после канзасского приволья плохо отразилось на ее нервах, и теперь Хилари глядела в окно на заснеженные тротуары с нарастающей тоской.
Как-то вечером, когда с неба сыпался дождь вперемешку со снегом и градом, Лиза зашла к подруге поужинать и поболтать. Хилари на кухне резала салат, когда зазвонил телефон. Руки у нее были мокрые, и она попросила Лизу взять трубку.
Лиза ответила строгим, официальным голосом:
– Это резиденция мисс Хилари Бакстер. У телефона Лиза Макдоналд. Мисс Бакстер подойдет, как только вытащит руки из салата.
– Лиза! – со смехом вбежала в комнату Хилари. – Тебе просто ничего нельзя доверить.
– Все в порядке, – громко произнесла Лиза, протягивая ей трубку. – Это всего лишь жутко сексуальный мужской голос.
– Ну спасибо, – от души поблагодарила ее Хилари, беря трубку. – Ты сослана на кухню!
Лиза, шутливо надувшись, удалилась, а Хилари поднесла трубку к уху:
– Алло, не обращайте внимания, моя подруга любит подурачиться.
– Наоборот – это был самый интересный разговор, который я слышал за целый день.
– Брет? – Только сейчас Хилари поняла, как жаждала услышать его голос.
– С возвращением в асфальтовые джунгли, Хилари. Как там Канзас?
Она так и видела, как на его лице появляется ироническая усмешка.
– Прекрасно, – пробормотала она. – Все было просто прекрасно.
– Очень толковый ответ. А Рождество хорошо встретили?
– Да, очень хорошо. – Призывая к себе все спокойствие, которое при звуке этого голоса стремительно ее покидало, Хилари быстро спросила: – А как вы? Как у вас прошли праздники?
– Замечательно, хотя наверняка не так бурно, как у вас.
– В любом случае по-другому.
– Но они уже позади. Я вообще-то звоню по поводу этих выходных.
– Выходных? – механически повторила Хилари.
– Как вы отнесетесь к поездке в горы?
– В горы?
– Вы прямо как попугай, – хмыкнул он. – У вас не запланировано никаких важных дел на субботу-воскресенье?
– У меня… ну…
– Боже, вы на редкость интеллектуальный собеседник! – сказал он с нарастающим раздражением.
Хилари проглотила комок в горле и попыталась собраться.
– Нет, ничего важного. Я…
– И отлично! – перебил он. – Вы на лыжах катались когда-нибудь?
– Где, в Канзасе? Кажется, для лыж нужны горы.
– Ну да, – рассеянно подтвердил он. – Впрочем, не важно. У меня появилась идея – сделать снимки очаровательной барышни, резвящейся на снегу. У меня домик в Адирондаке, недалеко от озера Джордж. Это будет подходящим фоном. Мы совместим работу с отдыхом.
– «Мы»? – пробормотала Хилари.
– Нет причин пугаться, – насмешливо заверил он. – Я заманиваю вас в глушь не для того, чтобы совратить, хотя в этой идее и есть интересные аспекты… – Он интригующе замолчал, но тут же рассмеялся. – Я просто чувствую сквозь телефон, как вы краснеете.
– Очень смешно! – пробормотала Хилари, бесясь оттого, что он так легко ее разгадывает. – Я как раз вспомнила, что в выходные у меня важная встреча, так что…
– Нет, стойте! – снова перебил он, на этот раз безапелляционным тоном. – Наш контракт в силе. Я еще два месяца имею на вас права. Вы хотели работать, я и предлагаю вам работу.
– Да, но…
– Освежите в памяти наш договор, если необходимо, и ничего не планируйте на выходные. И расслабьтесь, – продолжал он, потому что она молчала. – Вы будете надежно защищены от моих низменных поползновений, потому что Ларри и Джун едут с нами. А позже к нам присоединится Бад Льюис, мой руководитель художественного отдела.
– А… – протянула Хилари неопределенно, сама не зная, успокоило ее это или разочаровало.
– Я… в смысле журнал… предоставит вам лыжи и костюм. Утром в пятницу в полвосьмого я за вами заеду. Соберите вещи и будьте готовы.
– Да, но… – Хилари смотрела на замолчавшую трубку в смятении и досаде. Он даже не дал ей возможности задать вопросы, привести веский аргумент для отказа. Положив трубку, она повернулась в полном замешательстве.
– Что случилось? У тебя такой остолбенелый вид, – удивилась Лиза, выглянув из кухонной двери.