Роди мне ребенка
Шрифт:
Послышался звук шагов, прежде чем Хэнк появился снова. Деррек снова протянул Райана своей маме, в то время как его сёстры закричали и снова выбежали наружу. У Хэнка во рту были локоны волос. Деррек побежал к двери и схватил пса, когда тот пробегал мимо, останавливая Хэнка от творения ещё большего хаоса.
— Похоже, Хэнк нашёл чей—то парик.
Сэнди и миссис Мёрнэйн вышли из—за угла, когда старший брат Деррека, Коннор, вошёл через входную дверь и присоединился к веселью.
Миссис Мёрнэйн выглядела так, будто только что вернулась с марафона на двадцать
Дерреку, наконец, удалось вырвать парик изо рта Хэнка, и он быстро протянул его бедной женщине.
Капли белого соуса с кусочками падали с воротника блузки Сэнди.
Коннор наклонил голову на бок, рассматривая блузку Сэнди, и даже втянул носом воздух.
— Это сыр бри?
— Собственно говоря, да, — сказала Сэнди. — Что ты здесь делаешь?
— Я слышал, что ты можешь быть здесь, и надеялся, что мы сможем поговорить.
— Я занята.
— Я подожду.
Все переместились на кухню, давая понять, что здесь безопасно от дикого чудовища. Женщина с седеющими волосами, сидевшая на гранитной тумбочке, увидела, что животное поймано. Она быстро бросила дуршлаг и лопаточку, чтобы схватить свою тарелку с закусками, единственными закусками, которые не были испорчены.
— Похоже, я единственная, у кого остались закуски. Это значит, что я победила?
— Через мой труп, — сказала миссис Мёрнэйн, тряся своим париком.
— Все победили, — поражённо сказала Челси. — Я была единственной, кому выпала возможность попробовать закуски, прежде чем их уничтожили. Они все были вкусными.
— Кто будет на обложке? — спросила одна из женщин.
— Все вы трое. — Челси повернулась к миссис Мёрнэйн. — Ванная дальше по коридору, справа. Почему бы вам всем троим не привести себя в порядок? Мы сделаем вашу совместную фотографию у бассейна.
Сэнди посмотрела на Джилл.
— Что ты думаешь?
— Думаю, Челси — гений.
***
Пока Челси и её ученик делали фотографии женщин, позирующих у бассейна, Сэнди наблюдала за фотосъёмкой в нескольких шагах от них. Было нелегко сосредоточиться, когда Коннор следовал за каждым её шагом. Она посмотрела на него через плечо.
— Ты ещё здесь?
— Я не уйду, пока ты не поговоришь со мной.
— Хорошо, ладно. В чём дело?
Прежде чем он смог произнести хоть слово, к ним подбежала Лекси и втиснула своё маленькое тело между ними.
— Где поросёнок?
— Это был пёс, Лекси. Сейчас он в доме с бассейном.
— Он уводливый.
— Внешность не главное, — сказала ей Сэнди. — Он хороший пёс с добрым сердцем, а это самое важное, верно?
Лекси кивнула, а затем засунула палец в нос, прежде чем убежала.
— Что я тебе говорила о пальцах в носу?
— Милый ребёнок, — сказал он.
— Спасибо, — сказала она, не глядя в его сторону.
Она хотела игнорировать его, по большей части потому, что стыдилась того дня, но нелегко игнорировать мужчину, который выглядит как Коннор Бэйлор. На
— Ты скажешь мне, почему тогда ушла, не попрощавшись? — спросил он.
Тогда она повернулась к нему.
— Почему ты оставил меня на той кушетке, выставляя дурой? Меньшее, что ты мог сделать — засунуть один из этих маленьких резиновых фонариков мне в ухо и посмотреть внутрь.
— Я акушер—гинеколог. Я не засовываю ничего никому в уши.
Она скрестила руки на груди.
— Это понятно.
— Кроме того, — сказал он, — тебе не нужно было обследование.
— Откуда ты знаешь?
— Я видел это по твоим глазам.
— Глупости.
— Тебе нужно было обследование? — спросил он.
— Нет, но не в этом суть.
— Суть в том, — сказал он ей, — что я подумал, что если и проведу обследование, то это будет не в моём кабинете.
Она подняла подбородок.
— А где это будет?
— В твоей кровати, в моей кровати, под звёздами, где угодно, но не там.
К её щекам прилил жар, по большей части от того, что он полностью застал её врасплох. Он был прямым, немного грубоватым, немногословным человеком. Он не ругался матом и никак не мог заниматься любовью под звёздами, как и на заднем сидении своей машины. Или мог?
Он подошёл так близко, что она чувствовала жар его тела.
— Что, язык проглотила?
— Можно и так сказать.
— Так что ты думаешь?
— Насчёт чего?
— Если бы придя ко мне в кабинет и зная, что я собирался пригласить тебя на свидание, ты бы вернулась или выскочила через заднюю дверь?
— Я бы подумала над этим.
Его пальцы ворочали мелочь в карманах.
— Теперь строишь из себя недотрогу?
— Можно и так сказать.
— Насколько сложно тебя заполучить?
Она улыбнулась.
— Очень сложно.
— У меня конференция на следующей неделе, но в пятницу после этого...
— Это долго. Я могу быть занята.
— Я сделаю так, чтобы это стоило ожиданий. Ровно в семь часов. Будь готова.
— Ты не знаешь, где я живу.
— Я знаю, где ты живёшь.
— Что насчёт Лекси?
Он схватил за руку Деррека, когда тот проходил мимо.
— Деррек, ты не мог бы присмотреть за Лекси в пятницу через неделю, в семь?
— Конечно.
Деррек посмотрел на Сэнди и сказал:
— Привози её ко мне в любое время после шести. Я буду дома.
— Спасибо.
— Без проблем, — ответил Деррек, прежде чем продолжить свой путь.
Глядя в глаза Коннора, Сэнди пыталась игнорировать горячую кровь, пульсирующую по её венам.
— Я не найду, что надеть.
— Что—нибудь короткое, что—нибудь чёрное и туфли с каблуком в три дюйма.
— Я подумаю об этом.
— Подумай.
И он ушёл, уверенный и беззаботный.