"Родриго Д,Альборе"
Шрифт:
— Прекрасный день сегодня. Ты принёс хорошие новости, монах, и заслуживаешь награды. Чего бы ты хотел?
Монах поклонился и скромно, но с глубокой почтительностью ответил:
— Я всегда мечтал побывать в Альгамбре и увидеть величайшего из христианских королей. Ещё я мечтал увидеть его высочество принца Хуана. Братья нашего ордена наслышаны о набожности его высочества. Она не сравнится с деяниями великого короля, но всё же заслуживает благодарности.
— Отлично сказано, — похвалил монаха король и продолжал. — Первая твоя мечта сбылась. Я исполню и вторую. Только с одним условием. Поведай его высочеству в точности всё, что рассказал нам. Он будет счастлив.
Довольный своей шуткой король расхохотался. В зале послышался смех. Многие подражали королю. Этот смех ещё долго слышал монах, следовавший по пятам за капитаном. Ди Касто отвёл монаха к покоям принца и, оставив у запертых дверей, ушёл. Монах осторожно постучал. Почти тот час же послышался спокойный голос принца:
— Входите!
Монах открыл дверь и вошёл внутрь. Увидев вошедшего монаха, принц Хуан резко побледнел.
— Сенторо? — выдавил из себя принц. — Ты…как ты здесь оказался?
Сенторо, а это действительно был он, поднял обе руки, призывая к спокойствию.
— Я здесь с позволения короля, так что вам нечего опасаться моего присутствия!
— Как тебе удалось…
— Неважно, — перебил принца Сенторо и, понизив голос до шёпота, продолжил говорить, — у меня мало времени. За мной может вернуться стража и выпроводить из дворца. По этой причине, ваше высочество, я сразу приступлю к делу. Нужна ваша подпись.
Закончив говорить, Сенторо вытащил из глубин рясы свиток и молча протянул его принцу. Тот окинул его непонимающим взглядом и только после этого принял его. Принц отошёл к открытому окну и развернул свиток. Прошло не больше минуты. Когда принц закончил читать и повернулся в сторону Сенторо, он был серого цвета.
— Это же смертный приговор для меня, — дрожащими губами прошептал принц, — если эта бумага попадёт к брату, я и дня не проживу. Я не могу это подписать.
— Подумайте, прежде чем отказываться, — попросил принца Сенторо, — если вы не подпишите, всё может сорваться. Эта женщина обладает сильным характером. Она поставила условие. Если мы не выполним его, она ничего не сделает.
— Мне-то что за дело, — забывая об осторожности, вскричал принц, — это ваша забота. Ваши головы полетят. Я не стану подписывать эту бумагу. Я не такой болван. Идите и передайте епископу, что я отказываюсь. Я больше не хочу их знать. И не приходите сюда больше, иначе я вызову стражу, — с угрозой добавил принц.
— Очень жаль, — Сенторо не терял хладнокровия, — его преосвященство предполагал подобный ответ. Он снабдил меня подробными инструкциями на случай, если вы откажетесь подписывать.
— Ты…смеешь мне угрожать… — гневно сверкнув глазами, принц бросил злополучное письмо в лицо Сенторо. — Вон отсюда!
— Если я отсюда выйду без вашей подписи,…мне придётся отправиться к королю и всё рассказать, — Сенторо неторопливо поднял письмо и, выпрямившись, бросил холодный взгляд на принца. — Вы многое ему рассказали, всех выдали,… но почему донья Флора не пострадала? Неужели ваше высочество забыли рассказать эту незначительную деталь? Какая досада. Интересно, что скажет король, когда узнает, что его хотели убить и вы знали об этом?
— Вы не посмеете, — прошептал, бледнея, принц.
— Посмеем, — жёстко ответил Сенторо, — у нас нет другого выхода. Мы в ловушке. Вам это известно лучше, чем кому-либо. Ведь именно вы нас туда загнали. Поэтому или немедленно подписывайте, или я отправлюсь к королю. У меня нет времени ждать.
— Господи, господи…
Принц заметался по комнате, повторяя одно и то же слово. Сенторо с холодным презрением наблюдал за его поведением. «И этот человек должен быть королём?» — думал он.
— Решайте быстрей, ваше высочество!
— Вы не оставляете мне выбора…
— Вы его тоже нам не оставили!
— Хорошо, — принц неожиданно сдался. Он забрал письмо у Сенторо и ушёл в другую комнату. Вскоре он вернулся и дрожащими руками передал его обратно. Сенторо не сводя взгляда с мертвенно бледного лица принца, развернул письмо. Его подпись стояла рядом с подписью Ниньо де Гевары. Сенторо свернул свиток и надёжно спрятал его под складками своей рясы.
— Когда? — только и смог спросить принц.
— Скоро! Ждите! — коротко ответил Сенторо. Он покинул покои принца, а через четверть часа и замок. Путь Сенторо лежал к дому доньи Флоры. Он должен был вручить ей столь желанное и столь опасное письмо.
Оставшись один, принц Хуан долго стоял посреди комнаты с потерянным видом, а потом едва слышно прошептал слова, которые не раз слышал от брата:
— Корона стоит головы!
Глава 23
Жертва
Следующим вечером дон Маран получил долгожданное письмо от доньи Флоры. В письме говорилось, что он должен подъехать к дому за четверть часа до полуночи. В нём также давались подробные инструкции, как следует действовать, прибыв на место. Дон Маран был вне себя от радости. Он со всей тщательностью приготовился к предстоящей поездке. Точно в назначенное время, он прибыл на указанное место. Дон Маран, не боялся оказаться узнанным. Чёрный плащ надёжно скрывал его от посторонних взглядов. Согласно инструкциям доньи Флоры, он привязал коня к дереву, что росло недалеко от дома, затем крадучись двинулся вдоль стены. Достигнув ворот, дон Маран остановился. На лице у него появилось удивление. Напротив ворот стояла карета, запряжённая четвёркой лошадей. Кучер сидел неподвижно на козлах. Несмотря на то, что вокруг стояла кромешная темнота, ему удалось различить королевский герб на дверце кареты.
— Чтобы это значило? — прошептал он. Неожиданно, его охватило чувство надвигающейся опасности. Однако он не стал придавать значения этому чувству и снова прошептал:
— Ворота должны быть отворены… — дон Маран толкнул створку ворот. Она поддалась. — Так и есть…
В этот миг возле кареты мелькнула человеческая тень. Дон Маран насторожился. Он пристально вглядывался туда, где увидел тень, однако больше ничего подозрительного не заметил. Он подумал, что человек в тёмном плаще ему просто померещился.
Чтобы избавиться от возможного шума, он не стал открывать ворота шире и боком протиснулся в открывшееся пространство. Оказавшись внутри, он остановился и прислушался. Во дворе стояла полная тишина. Эта тишина придала ему смелости. Он направился к лестнице и меньше чем через минуту оказался перед дверью. Дверь была наполовину отворена. Как и было написано в письме. У Дона Марана отпали последние сомнения. Отбросив нерешительность, он смело вошёл внутрь. Затем крадучись пробрался по коридору к двери доньи Флоры. И эта дверь была отворена. Дон Маран скользнул внутрь и…оказался в хорошо освещённой комнате перед её лицом. Увидев донью Флору, дон Маран, на мгновение, остолбенел. Донья Флора выглядела просто восхитительно. На ней было надето длинное тёмно-зелёное платье с оборками и кружевами. Сзади к плечам была пристёгнута на пряжке бархатная накидка бордового оттенка. Волосы были красиво уложены. На шее сверкало жемчужное ожерелье.