Роковая кукла. Сборник фантастических романов
Шрифт:
— Что все это значит? — спросил он.
Едва завидев его, Виллис свернулся шаром. Джим спрятался за спину отца. Марлоу шагнул вперед:
— Сожалеем, но мы вынуждены использовать помещение колледжа в качестве временного приюта.
— Этого делать нельзя. И вообще, кто вы такой?
— Моя фамилия Марлоу. Я отвечаю за миграцию.
— Но… — внезапно Хоу повернулся, пробрался сквозь толпу и исчез.
Спустя почти тридцать минут Марлоу, Макрей и Келли зашли в колледж вместе с последней группой. Марлоу приказал Келли поставить по часовому
Мистер Саттон ждал Марлоу в прихожей:
— Экстренное сообщение от миссис Палмер, шеф, — она просила передать вам, что еда будет готова примерно через двадцать минут.
— Отлично! Я сам не прочь слегка перекусить.
— А штатная повариха колледжа сидит, надувшись, в столовой. Она хочет поговорить с тобой.
— Объяснись с ней сам. Где Хоу?
— Черт его знает. Он пронесся здесь, как ангел-истребитель.
Человек протискивался вперед сквозь толпу — прихожая была переполнена не только колонистами, но и студентами. Повсюду происходили встречи родителей с их сыновьями. Келли хлопал по спине своего отпрыска, и тот не оставался в долгу. Стоял гул. Человек, наконец, пробрался, наклонился к уху Марлоу и сказал:
— Мистер Хоу у себя в кабинете. Он там заперся, я только что пытался зайти к нему.
— Пусть сидит, — решил Марлоу. — Вы кто?
— Ян ван дер Линден, здешний преподаватель естественнонаучных дисциплин. А вы, если позволите?
— Фамилия — Марлоу. Я отвечаю за этот сумасшедший дом. Послушайте, мы собираемся пробыть здесь по крайней мере день или два. Вы могли бы отправить домой ребят из города — и учителей тоже.
Преподаватель колебался:
— Мистеру Хоу не понравится, если я поступлю так без его согласия.
— Я в любом случае намерен сделать это, но вы можете ускорить этот процесс. Я беру на себя полную ответственность.
Джим сквозь толпу увидел маму и не стал дожидаться конца разговора. Она прислонилась к стене, держа Оливера; ее внешний вид свидетельствовал о крайней усталости. Филлис стояла рядом. Джим скользнул в толпу.
— Мама!
Она обернулась:
— Что, Джимми?
— Пойдем со мной.
— Ох, Джимми, я слишком устала.
— Пошли! Я знаю место, где ты сможешь прилечь.
Через несколько минут он привел их в комнату, в которой когда-то жили они с Фрэнком. Мама опустилась на его койку.
— Джимми, ты ангел.
— Не волнуйся. Фил принесет тебе что-нибудь поесть. Я пойду назад и посмотрю, что происходит.
Он пошел было, но задержался.
— Фил, ты не могла бы позаботиться о Виллисе?
— Почему? Я тоже хочу посмотреть, что происходит.
— Ты девочка, тебе лучше не путаться под ногами.
— Но мне нравится! Я думаю, что все это имеет ко мне такое же отношение…
— Перестаньте, дети. Джимми, мы позаботимся о Виллисе. Скажи отцу, где мы находимся.
Джим передал сообщение и стал в конец длинной очереди за едой. Когда очередь
Его отец призывал к порядку, используя рукоятку своего пистолета в качестве председательского молотка.
— Слово мистеру Линтикуму.
Выступавшему было около тридцати лет, он говорил в раздражающе агрессивной манере:
— Доктор Макрей прав: нечего нам валять дурака. Мы должны раздобыть лодки, чтобы добраться до Копайса, верно? Бичер нам их не дает, верно? Всё, чем он располагает, — это наряд полиции, верно? Даже если он мобилизует каждого в Сёртисе мужчину, у него будет где-то сто пятьдесят ружей, верно? У нас вдвое больше. Кроме того, Бичер не сможет заставить всех местных работников воевать с нами. Так что нам делать? Пойдем туда, возьмем его за шкирку и сами заставим сделать то, что нужно. Верно? — он уселся с довольным видом.
— Храни Господь меня от моих друзей, — пробормотал Макрей.
Несколько человек хотели говорить, Марлоу выбрал одного из них:
— Слово мистеру Гиббсу.
— Господин председатель… соседи… Мне редко доводилось слышать более непродуманное и провокационное выступление. Вы, мистер Марлоу, склонили нас к этой опрометчивой авантюре, которую я никогда не одобрял…
— Вы же согласились! — крикнул кто-то.
— Тихо! — сказал Марлоу. — Переходите к делу, мистер Гиббс.
— …но предпочел подчиниться воле большинства, а не выступить против. Сейчас нервозность и спешка могут привести нас к прямому насилию. Но теперь, когда мы находимся здесь, рядом с резиденцией правительства, совершенно очевидно, что надо подать прошение и попытаться искупить вину.
— Если вы хотите этим сказать, что нужно попросить у Бичера транспорт до Копайса, мистер Гиббс, то я уже это сделал.
Гиббс слегка улыбнулся:
— Простите меня, мистер Марлоу, но личность просителя иногда влияет на результат принимаемого решения. Насколько я понимаю, среди нас находится мистер Хоу, директор этого колледжа и человек, пользующийся авторитетом у Генерального Представителя. Не будет ли разумно обратиться к нему за помощью в ведении переговоров с Представителем?
— Ему последнему из живущих на Марсе я позволю говорить от моего имени! — крикнул мистер Саттон.
— Соблюдай процедуру, Пэт, — сказал Марлоу. — Я тоже так считаю, но не буду возражать в случае, если это совпадет с желанием большинства. Но, — продолжал он, обращаясь к залу, — здесь ли еще Хоу? Я что-то его не вижу.
Келли поднялся с места:
— Он здесь, забился в свой кабинет. Я поговорил с ним через отдушину. Я пообещал, что здорово его вздую, — пусть выйдет оттуда и постоит за себя, как подобает мужчине.
— Ну это уж чересчур! — возмутился мистер Гиббс.
— У нас свои счеты — дело касается моего парня, — объяснил Келли.