Роковая женщина
Шрифт:
— Вы отдаете отчет, что говорите о собственном капитане?
— На судне я беспрекословно выполняю его команды, но сейчас я не на борту. Я разговариваю с женщиной, на которой хочу жениться, и намерен донести до нее всю правду. Так где бриллианты? Ясно, где — и не одному мне, — но, понятное дело, ничего не докажешь. Спрятаны в надежном укрытии где-нибудь в иностранном порту. Дожидаются в кубышке своего часа. Сами знаете, бриллианты так просто не сбудешь. Их можно
— Дикая логика.
— Могу подкрепить доказательствами.
— Почему бы вам не выложить их самому капитану?
— Анна, дорогая, вы не знаете капитана. У него на все найдется ответ. За словом в карман не лезет. Разве не он так ловко избавился от судна — места преступления? Капитан, потерявший корабль! Много ли найдется таких? Другого бы выгнали взашей — спрятался бы на заброшенном островке вроде Коралла и носу не казал людям. Впрочем, он там не пропал бы с его сокровищами, жил бы себе богачом.
— Вы меня поражаете второй раз за день, — заявила я. — Сначала объяснением в любви ко мне, а потом — в ненависти к капитану. И, должна отмстить, у вас больше пыла в выражении ненависти, чем в любви.
Он наклонился ко мне: лицо густо побагровело от гнева, даже в белках глаз появились красные прожилки.
— Неужели не понимаете, — спросил он, — что то и другое едины? Я его так ненавижу, потому что люблю вас. Слишком уж явно он вами интересуется, а вы им.
— Вы меня не понимаете, — возразила я, — а еще утверждаете, что хорошо меня знаете.
— Я знаю, что вы никогда бы не поступили… нечестно.
— Еще одно мое достоинство вдобавок к надежности.
— Анна, простите меня. Я дал волю своим чувствам.
— Пойдемте. Нам уже пора.
— И это все! Неужели вам нечего мне сказать?
— Не хочу больше слушать ваши бездоказательные обвинения.
— Я добуду доказательства. Богом клянусь, что добуду. — Я поднялась. — Вы передумаете, вот увидите. Поймете, что я был прав, и тогда я снова обращусь к вам. Но хотя бы обещайте, что дадите мне такую возможность.
— Мне бы не хотелось терять вашу дружбу, — сказала я.
— Какой я глупец! Мне не следовало заводить этот разговор. Ничего, все останется как было. Я не из тех, кто так просто отступается.
— Уверена, что нет.
— Если вам понадобится помощь, можете рассчитывать на меня в любое время. Явлюсь по первому зову.
— Приятно слышать.
— Но вы меня не возненавидели?
— Не думаю, чтобы женщина была способна возненавидеть мужчину за
— Анна, как бы я хотел излить вам все, что у меня накипело.
— Вы и так немало излили для начала, — напомнила я.
Мы медленно гуляли вдоль ряда уличных торговцев, сидевших на корточках у своих товаров. Пара наших спутников уже сидела в коляске.
— Мы было решили, что вы потерялись, — сказала миссис Маллой.
Когда доехали до порта и поднялись по трапу на борт. Дик втиснул мне в руку шелковую шаль.
— Я купил ее для вас, — сказал он.
— А я подумала, что вы выбирали ее для кого-то другого.
— Для кого?
— Ну, может быть, для матери.
Его лицо омрачилось.
— Моя мать умерла, — сказал он.
Тотчас я пожалела о своих словах, увидев, что напоминание о ней причинило ему боль. Мне вдруг открылось, что я почти ничего не знаю о нем. Только то, что любил меня и ненавидел капитана. Какие еще страсти были в его жизни?
Когда судно выходило из порта, в мою каюту ворвалась Шантель.
— Подумать только! Я сделалась домоседкой.
— Как твоя больная?
— Немного лучше. Это на нее так удушающе действует жара. Только мы выйдем в море, ей опять полегчает.
— Шантель, до Австралии уже осталось немного.
— Да, я начинаю задумываться, как нас встретит остров. Только вообрази! Или не способна? Мне представляются пальмы, коралловые рифы и Робинзон Крузо. Хотела бы я знать, что мы будем делать, когда отчалит корабль, оставив нас на берегу.
— Ждать осталось не так уж долго. Скоро увидим.
Она пригляделась ко мне.
— Сегодня что-то случилось.
— Что?! — вскричала я.
— С тобой — не со мной. Ты, кажется, выезжала с Диком Каллумом?
— Да, и с миссис Маллой и старшим помощником.
— Ну и..?
Я заколебалась.
— Он просил выйти за него замуж.
Она широко раскрыла глаза. Наконец, быстро спросила:
— А что ты сказала? «Сэр, это так неожиданно?»
— Вроде того.
Мне показалось, она вздохнула свободнее.
— По-моему, он мне не очень нравится, — добавила я.
— Не мое, конечно, дело, но, Анна, он тебе не подходит.
— Неужели? Не подходит мне!
— Ты, как всегда, недооцениваешь себя. Итак, ты отказала, а он принял отказ как подобает джентльмену и попросил твоего соизволения повторить предложение позднее.
— Откуда ты знаешь?
— Предписано правилами. Мистер Каллум не из тех, кто их нарушает. Он не для тебя, Анна.