Роковой рубеж
Шрифт:
— Нет.
— Эвелин Кийн. Ты найдешь се.
Послышался щелчок. Паркер тоже повесил трубку.
У него не было никакой возможности соединиться с Моррисом. Не важно какими транспортными возможностями пользовались убийцы Кигана, они действовали логично, оперируя по прямой линии, что означало, что они должны были сперва посетить Детройт, прежде чем отправиться на восток. Клер будет находиться в безопасности некоторое время. Может быть!
Паркер вернулся к “доджу”, затем в аэропорт и поставил его на то место, откуда украл: на стоянку.
Глава 4
В
— Извините, я не могу вас обслужить в такой час. У нас такое правило.
— Я пришел сюда не пить. Я разыскиваю девицу, которую зовут Эвелин Кийн.
— Кийн? Она не состоит здесь в числе обслуживающих девиц.
— Я ищу ее не для этого. Она знает одного моего друга и может дать мне его адрес.
Бармен похлопал карандашом по губам.
— Я лично с ней незнаком, — задумчиво проговорил он. — Но мне кажется, что я слышал ее имя у нас. Я могу проверить.
— Спасибо.
— Я позвоню по нескольким телефонам. А пока могу предложить вам содовой.
— Мне не хочется пить.
— Как хотите. Но меня раздражает, когда я вижу парня в баре и перед ним пустой стакан. Я сейчас обернусь.
Паркер стал читать названия этикеток на бутылках, спустя две минуты вернулся бармен. В руке он держал сложенный четыре раза чисток бумаги.
— Мне сказали, что туда вам нужно пойти.
— Спасибо.
Паркер встал и достал бумажник.
— Я угощал за счет заведения. Приходите, когда вам захочется выпить.
— Согласен.
Паркер вышел, подозвал такси и велел шоферу отвезти себя по адресу, данному барменом. Это было здание, выстроенное в промежуток между двумя войнами, из кирпича, в квартале, который не поддался влиянию времени. Около кнопки звонка, принадлежащей апартаментам 5-ф, Паркер остановился, позвонил и подождал, чтобы сообщить свое имя. Но в этом не оказалось необходимости, немедленно раздался щелчок, и дверь открылась.
Лифта не было, а 5-ф находились на последнем этаже. Он поднялся, не слыша ни малейшего шума и дойдя до верха, пошел по коридору, устланному ковром, ведущим к квартире. Коридор освещался лампами в форме свечей, но только три из них были включены, коридор был погружен в полумрак.
Паркер позвонил и увидел человека, открывшего ему дверь, тот держал пистолет.
— Входите, — сказал он.
Паркер поднял руки и вошел.
В гостиной их было четверо, но считаться нужно было с одним: толстяк, среднего возраста, сидящий на софе и крутивший между пальцами сигару. Трое остальных: включая того, кто открыл Паркеру дверь, были лишь подчиненными толстяка, выполняющие его приказания.
— Обыщите его, — приказал толстяк.
— У меня под левой рукой имеется автоматический пистолет
Толстяк, нахмурив брови, посмотрел на него и не сказал ни слова, пока другой обыскивал его. Он нашел автоматический пистолет и нож и положил их на телевизор. Потом он покачал головой, обращаясь к толстяку, и отошел.
— Почему вы носите нож на спине? — поинтересовался толстяк.
— В случае, если меня заставят поднять вверх руки.
— И вы можете выхватить и бросить нож?
— Случалось.
— Это прелестно. А что вы такого хотели от миссис Кийн?
У него был легкий акцент, который утяжелял его голос.
— Я ищу одного друга. Мне сказали, что она знает, где мне его найти.
— Друг? Как его зовут?
— Брили. Его зовут Брили.
Толстяк посмотрел на своих головорезов, потом снова перевел взгляд на Паркера.
— Брили? Кто это такой. Брили, Боже мой?
— Кто-то, кого я знаю и которого ищу. Другой друг его мне сказал, что я должен спросить о нем у миссис Кийн.
— Другой друг? Какой другой друг?
— Один тип из Чикаго, которого зовут Армвуд.
— Армвуд?
Толстяк начал чувствовать, что к его носу подходит горчица, потому что он ничего не понимал.
— Но что же означают эти имена, черт возьми? Брили, Армвуд? А вы, кто вы?
— Том Линч.
Это было имя, обозначенное в документах, лежащих в бумажнике.
— Том Линч? Согласен, Том Линч, миссис Кийн как раз рядом.
Жестом головы он указал на закрытую дверь.
Паркер подошел и открыл дверь, она была действительно в комнате, лежащая на кровати. В комнате не горел свет, и шторы были задернуты, но окно выходило на восток, и утреннее солнце освещало комнату и создавало в ней рассеянное освещение. С первого взгляда Паркеру стало ясно, что миссис Кийн мертва.
Паркер закрыл дверь и вернулся, чтобы посмотреть на толстяка.
— Вижу.
— Кто-то сделал это вчера вечером. А сегодня утром появились вы, чтобы повидать ее.
— А они прибивали ее к стене?
Толстяк наморщил лоб.
— Что вы хотите сказать этим? Прибили к стене?
— Гвоздями.
— Вы хотите сказать, прибили гвоздями к стене? Как бы распяли? И почему кто-то стал бы делать подобные вещи?
— Они поймали одного моего друга два дня назад, и прибили его к стене.
Толстяк немного подумал, потом спросил:
— Вы связаны с одной “семьей” на Востоке?
— Нет, я сам по себе.
— Но у вас есть друзья?
— Несколько.
— И враги? Это они убивают ваших друзей?
— Да.
— Кто это?
— Я пока не знаю. Но я иду по их следам, я пытаюсь их догнать.
Толстяк пожевал кончик своей сигары. Она не была зажжена, но из конца, которой он жевал, исходил запах табака. Наконец он вынул ее изо рта и сделал широкий жест по направлению закрытой двери.
— Миссис Кийн была очень предприимчивой особой. Вы знаете, чем она занималась?