Роман с героем
Шрифт:
Изучая в первую очередь возможные контакты и связи самого Славича, Десанку, его любовницу и подручную еще со времен войны в Боснии, не то чтобы выпустили из поля зрения, просто на начальном этапе ее скрупулезно не прокачивали. К тому же женщина погибла, и данное направление поисков посчитали не столь перспективным, как отработка ее шефа и любовника.
Однако уже скоро стала рушиться одна версия за другой; возможные, казалось крепкие нити, ведущие к Славичу, рвались или вели в никуда. Работа Стаса и Стоянова не давала никаких реальных результатов. И тогда активно взялись за изучение жизни и деятельности Десанки в последние два месяца.
Информация о ней имелась более чем скудная. В руках у команды
А вот запрос в берлинское отделение Интерпола дал неожиданные результаты, предоставив информацию не только к серьезному размышлению, но и к вполне реальным действиям. Немецкие коллеги установили, что некая француженка мадам Мишель Готье, под чьим именем скрывалась Десанка, прибыла в Берлин самолетом из Копенгагена за сутки до убытия в Киев. Время до поезда она коротала в средней руки трехзвездной гостинице «Аллегра», расположенной на Альбертштрассе, 17.
Сотрудники отеля даму с трудом, но вспомнили, однако ничего конкретного о ней сказать не смогли. При этом в ходе дознания выяснилась одна весьма интересная подробность. Оказывается, мадам Готье вечером разговаривала из номера по гостиничному телефону с неким абонентом, находящимся в Дании, чему имел подтверждение счет на оплату услуг. Для сотрудников немецкого Интерпола не составило особого труда пробить в телефонной компании номер в Копенгагене, по которому звонила Десанка. Аппарат был стационарный и располагался в частной квартире на западной окраине датской столицы неподалеку от станции метро «Глодструб». Хозяйкой квартиры числилась некая госпожа Карен Эленшлегер.
Станислав и Стоянов к тому времени в целом завершили свои дела и по указанию генерала Веклемишева срочно вылетели в Данию. Вадим Александрович явно почуял, что эта едва заметная тропинка может привести туда, куда они так стремятся. В Копенгагене им светила не слишком приятная перспектива работать без поддержки местных правоохранителей, считай, нелегально. За короткое время с момента поступления информации о телефонном звонке Десанки из берлинского отеля до прилета Стаса и Димитра в Данию было просто нереально провести согласование о совместной работе или помощи с правоохранительными органами этой страны.
В Копенгагене им пришлось действовать практически с чистого листа и в режиме импровизации. Единственное, чем им смог помочь Веклемишев, так это договориться в одном из российских торговых представительств о переводчике. Станислав и Стоянов прекрасно владели английским и французским языками, и не только ими, однако в этом списке напрочь отсутствовал датский.
Переводчик, молодой парнишка по имени Андрей, встретил их в аэропорту и на своей машине отвез по интересующему адресу. Квартира, куда звонила Десанка, располагалась в трехэтажном доме старой постройки в спальном жилом районе на окраине Копенгагена. Как сказал Андрей, жилье, в том числе и его аренда, здесь стоило по местным меркам достаточно недорого, проходило по категории эконом-класса. Это замечание навело Димитра Стоянова на мысль, как им действовать дальше.
Не выходя из машины, которую они поставили на расстоянии прямой видимости, с полчаса изучали дом, подходы к нему. Даже определили, где находятся окна квартиры госпожи Эленшлегер, если таковая существовала на самом деле. Красивые в частую сборку занавески, многочисленные горшки с цветами на подоконниках говорили, что вряд ли данное
Но, как сказал классик, теория мертва, а вечно зелено древо жизни. От созерцания пора было переходить к активным действиям. Парнишка лет тринадцати, вышедший из соседнего, по расчетам Стаса и Димитра, подъезда, где на втором этаже располагалась интересующая их квартира, подвиг к активным действиям. Станислав, чтобы не создавать толчеи и не пугать пацана, остался в машине. Димитр и Андрей вылезли наружу и с заинтересованным видом стали осматриваться вокруг. Когда парнишка подошел поближе, переводчик что-то спросил у него на датском. Стас расслышал среди незнакомых и полузнакомых слов искомый адрес. Подросток приветливо махнул головой и указал на дом, из которого только что вышел. Ну что же, разговор завязался, и это радовало.
– Андрей, спроси у него, сдаются ли квартиры в этом доме? – попросил переводчика Димитр.
– Он не знает. Вроде бы все квартиры заняты, съезжать никто не собирался, – перевел ответ парнишки Андрей.
В принципе, это можно было и не переводить, обойтись мимикой подростка, пожиманием плечами и явным удивлением на лице.
– А нам дали информацию, что квартира номер двенадцать сдается в наем, – нетерпеливо произнес Стоянов. – Переведи ему мои слова.
Парнишка состроил еще более удивленную гримасу и отрицательно замотал головой.
– Он говорит, что в этой квартире уже много лет живет госпожа Эленшлегер. И сведений, что женщина собирается съезжать или сдавать свою квартиру в аренду, мальчик не имеет. Да и вряд ли ее однокомнатная тесная квартирка понравится господам иностранцам. Вероятно, их просто ввели в заблуждение, – скороговоркой перевел ответ парнишки Андрей.
– Госпожа Эленшлегер, молодая женщина, живет здесь со своим мужем строителем... – закинул удочку Стоянов.
– Да что вы! – засмеялся подросток. – Ей далеко за шестьдесят. Она одинока, не имеет своей семьи. Если не верите, можете зайти к ней. Она сейчас дома. Я видел из окна, как Карен возвращалась домой с сумками. Вероятно, ходила в магазин.
– Значит, нас ввели в заблуждение, – с удовлетворением констатировал Димитр. – Андрюша, переведи мальчику, что я сказал, поблагодари за предоставленную информацию и отправь его туда, куда он шел.
Когда парнишка достаточно удалился от машины, Стоянов деловито обратился к Стасу:
– Все слышал? Твои предложения?
– Надо проведать пожилую даму, – с готовностью откликнулся Станислав. – Вот только сумки ее меня беспокоят. Зачем одинокой даме так много продуктов?
– Думаешь, что в квартире может кто-то скрываться? – понял его с полуслова Стоянов. – Попробуем осторожно прокачать. Меня и Андрея Славич точно не знает, поэтому мы пойдем первыми. Ты двигаешься в арьергарде, будешь нас, точнее – меня, страховать.
– Расклад ясен, – кивнул в ответ Станислав.
– Тогда вперед! Познакомимся с госпожой Эленшлегер. Кстати, могу похвастаться, пожилые дамы от меня без ума, – вполне серьезно выдал Стоянов.
– Я подобными достоинствами не обладаю, – хмуро ответил Стас. – Как-то мало пришлось общаться с женщинами в годах. Все больше молодые на пути попадались.
– Тогда я на острие атаки. А ты вступай в контакт, если молодые на поле боя появятся... мужики. Бей наверняка. Погнали!
Атаки не получилось по причине того, что нужды в ней не оказалось. Дверь открыла невысокая полная круглолицая женщина в домашнем халате, с половником в руках. Из дверей на мужчин пахнул вкусный запах чего-то мясного. Станислав автоматически отметил, что со вчерашнего вечера он ничего не ел, если не считать чашку кофе с круассаном в аэропорту, которую выпил, ожидая прилета Стоянова.