Чтение онлайн

на главную

Жанры

Романтичная леди
Шрифт:

– Но умоляю вас, объясните, каким же образом ваше пребывание у меня может повлиять на это? Пелем сейчас уже где-то за пределами страны, а все, кто знает правду, станут молчать, и в этом можно не сомневаться. Полагаю, моя подруга может погостить у меня, если я того хочу? – Джейн, заметив, что мисс Крессуэлл приготовилась снова возразить, строго добавила: – И никаких бессмысленных отговорок по поводу завтрашней прогулки с Гаем! Нет ни малейшей причины, почему бы вам не поехать с ним.

Каролайн осталась при своем мнении, но, так как уже сумела отстоять свою позицию в главном,

сочла, что не будет никакого вреда, если она с благодарностью примет все хорошее от настоящего.

Утром Джейн отдала распоряжение домашним не беспокоить ее гостью. Когда Каролайн наконец поднялась и позавтракала, она отправилась, хотя сначала и не слишком охотно, сопровождать Джейн на прогулку по Бонд-стрит. Несколько раз Джейн приветствовали ее знакомые из числа постоянных покупателей магазинов, расположенных на этой знаменитой и оживленной улице, и всем им она совершенно спокойно представляла свою подругу, мисс Крессуэлл. Каролайн все еще пребывала в эйфории от предыдущего вечера и не обращала внимания на внутренний голос, который предостерегал ее от неразумности подобного времяпрепровождения.

Как только они вернулись домой, им доложили, что прибыла леди Динсмор, которая была одновременно удивлена и обрадована возможностью повидаться с мисс Крессуэлл. Высокая, властная женщина лет шестидесяти, одетая с шиком, указывающим как на превосходный вкус, так и на значительные средства, буквально влетела в гостиную. Черты лица ее явно свидетельствовали о принадлежности к семье Рэйвиншоу.

Каролайн привстала ей навстречу и поклонилась, оказавшись под обстрелом проницательных, но отнюдь не зловредных серых глаз.

– Так вот она какая, дочь Ричарда Крессуэлла! – воскликнула ее милость вместо приветствия. – Да, вам незачем и говорить об этом! Вы очень на него похожи, мисс Крессуэлл. Та же масть и та же самая улыбка. Джейн, ты не говорила мне, что мисс Крессуэлл собирается погостить у тебя.

– Тогда ничего еще не было решено, сударыня, – невозмутимо объяснила Джейн. – Она вскоре едет к своей кузине, миссис Уайльд, в Хартфордшир, но согласилась сначала провести несколько дней со мной.

– Миссис Уайльд, как я полагаю, приходится матерью тому самому молодому человеку, который умыкнул мисс Линли из-под носа у Гая? – оживилась леди Динсмор. – Говорят, мисс Крессуэлл, вы в значительной степени тому способствовали?

– Я всего лишь надоумила их, как можно все устроить, сударыня, – ответила Каролайн. – А обручились они давным-давно, по взаимной привязанности.

Ее милость кивнула, но, видимо не питая никакого особого интереса ни к капитану Уайльду, ни к Дженнифер Линли, тут же начала подробно выспрашивать мисс Крессуэлл о ее детских годах. Джейн испугалась, что Каролайн может оскорбить столь явное любопытство или что пресловутая прямота леди Динсмор побудит ту допустить какое-нибудь слишком откровенное замечание, которое смутит девушку. Но ничего подобного не произошло. Каролайн отвечала быстро, искренне, без всякого намека на негодование и стала колебаться лишь при ответах, которые затрагивали события предыдущего дня. Но не успела Джейн прийти ей на помощь, как долгожданный

повод поменять тему возник сам собой при появлении мистера Рэйвиншоу.

– Я думала, – многозначительно заметила леди Динсмор, когда он наклонился поцеловать ей руку, – ты собирался зайти ко мне сегодня. Но ты, наверное, приехал сюда, потому что я оставила для тебя записку у дворецкого?

– Вовсе нет, – спокойно ответил он. – Я приехал пригласить мисс Крессуэлл покататься. – При этих словах он повернулся к Каролайн, взял ее за руку и посмотрел на девушку с улыбкой, которая заставила его тетю от удивления невольно вздернуть брови. – Итак, сударыня, Джейн все же сумела убедить вас продлить ваше пребывание у нее в гостях?

– На несколько дней, сэр. Мне все же кажется, я злоупотребляю ее добротой, но она настаивала.

– Разумеется! – неожиданно вмешалась леди Динсмор. – Для нее это прекрасная возможность иметь для компании интересного человека, да еще одного с собой возраста. Да, Джейн, я знаю, у тебя полно друзей, но это совсем не одно и то же.

Тут Каролайн испугалась, как бы леди Динсмор не пришла к тому же выводу, что и Джейн накануне вечером. На ее счастье, хозяйка дома заметила Каролайн, что, если та хочет отправиться кататься с Гаем, ей лучше сходить за шляпкой, поскольку он не особо любит, если его лошади застаиваются.

Мисс Крессуэлл тут же побежала наверх, так уж ей хотелось ускользнуть от разговоров с ее милостью. Она даже забыла, что не дала своего согласия на подобную прогулку.

– А мне нравится эта девочка! – заметила леди Динсмор, когда дверь за ней закрылась. – В ней много здравого смысла и никакой показухи. Ну, Гай, в досадный же переплет ты попал! Как я уже сказала Джейн вчера, одно лишь хорошо во всей этой истории: по крайней мере, мы, наконец, избавились от Пелема.

Он удивился:

– Я не могу полностью согласиться с вами, сударыня. Неплохо и это, конечно, но вовсе не «одно хорошо», как вы говорите, да и уж не единственное «хорошо», это точно.

– Ой ли? – Тетушка выжидательно посмотрела на Гая. – И что же лучше этого?

– А как вы считаете? Согласитесь, мне необычайно повезло! Я избежал женитьбы на девице, вовсе ко мне не расположенной. К чему бы мог привести такой союз, кроме огромного горя? – Он едко усмехнулся. – Разве нет?

Леди Динсмор немного растерялась, но тут же вновь возобновила атаку и привела убедительный довод:

– Все это так, и тут я согласна: все действительно сложилось к лучшему. Но факт остается фактом, и твой долг остался невыполненным. Теперь тебе опять придется искать себе невесту.

– Этим я и намерен заняться. Будем надеяться, что на этот раз мой выбор окажется удачнее.

Больше на эту тему он не стал распространяться и перевел разговор на общие темы. Так они мирно беседовали, пока не спустилась мисс Крессуэлл. Когда она в сопровождении Гая покинула дом, Джейн озорно посмотрела на леди Динсмор:

– Ну и как, сударыня? Вы удовлетворены?

Ее милость поджала губы.

– Частично, Джейн. Если бы это был не Гай, а любой другой мужчина, я, без сомнения, сочла бы его по уши влюбленным.

Поделиться:
Популярные книги

Измена. Право на сына

Арская Арина
4. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на сына

Лорд Системы 8

Токсик Саша
8. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 8

Мастер 7

Чащин Валерий
7. Мастер
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 7

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

Попала, или Кто кого

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.88
рейтинг книги
Попала, или Кто кого

(не)Бальмануг. Дочь 2

Лашина Полина
8. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(не)Бальмануг. Дочь 2

Огни Аль-Тура. Желанная

Макушева Магда
3. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Желанная

Пушкарь. Пенталогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.11
рейтинг книги
Пушкарь. Пенталогия

Кодекс Охотника. Книга XXIII

Винокуров Юрий
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII

Ну привет, заучка...

Зайцева Мария
Любовные романы:
эро литература
короткие любовные романы
8.30
рейтинг книги
Ну привет, заучка...

Большая Гонка

Кораблев Родион
16. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Большая Гонка

Дайте поспать! Том II

Матисов Павел
2. Вечный Сон
Фантастика:
фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать! Том II

Я снова не князь! Книга XVII

Дрейк Сириус
17. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова не князь! Книга XVII

Месть за измену

Кофф Натализа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть за измену