Ромовый пунш
Шрифт:
Толкнув Мелани в бок, Луис приказал:
— Пойдем.
— Чего же мы ждем? — спросила она. — Почему бы мне просто не войти туда?
— Она сказала в четыре двадцать пять.
— Так уже почти что время.
Но Луис жестом приказал ей следовать за ним, и она покорно перешла к секции, где в витрине красовалась табличка «Мичи Мун».
— Клево, — сказала Мелани, разглядывая вещи.
— Приготовься, — веле Луис, протягивая ей пакет с надписью «Мейсиз», в котором лежали пляжные полотенца, купить которые ему заранее наказала Джеки. Он видел, как из примерочной вышла женщина, через руку которой было перекинуто несколько платьев, которые она тут же принялась
Мелани отвлеклась от витрины Мичи Мун.
— Кто-кто?
— Тот мужик, у которого я раньше работал, Макс Черри. Интересно, а он-то что здесь делает?
— Понятия не имею, — честно ответила Мелани. — Он кто, оформитель витрин? Спроси его.
— Вообще-то он женат, и мог прийти сюда вместе с женой, — предположил Луис, с некоторым опозданием припоминая, что Макс уже довольно давно не живет с женой. Или может быть он привел сюда свою подружку, такое тоже не исключено. Луис перевел взгляд на Мелани. Она уже отошла от него, направляясь через зал ко входу в примерочную. Он снова посмотрел на Макса, с которым его разделяло расстояние примерно в пятьдесят футов. Ему было видно, как Макс встал и прошел в секцию Анне Кляйн. Он был в костюме и при галстуке; наверняка он пришел сюда не один, а вместе со спутницей. Луис перешел на другую сторону витрины с платьями от Мичи Мун. Мелани к тому времени уже вошла в примерочную.
— Какая прелесть. Из чего пиджачок? Из хлопка?
— Это тонкое льняное полотно, — ответила Джеки. — А юбка — «вареный» шелк.
— Красота. А я вообще-то длинных юбок никогда не ношу.
— Гляди, — говорила Джеки, — как струится материал, какой он легкий.
— Тебе идет. А сколько стоит?
— Пятьсот пятьдесят за пиджак...
— С ума сойти!
— ... и двести шестьдесят восемь за юбку.
— Ну, я думаю тебе-то это вполне по карману, — многозначитель сказала Мелани, протягивая Джеки сумку, которая была у неё в руках. — Но мы могли бы здорово разбогатеть на этом деле. И ты сама это знаешь. И тогда тебе перепало бы гораздо больше, чем ты надеешься с этого поиметь, поверь мне.
Джеки отодвинула раздвижную дверь кабинки для переодевания, занесла в неё сумку Мелани и вышла обратно, держа в руках свой собственный точно такой же пакет.
— Что та же сумка, — удивилась Мелани, — те же самые полотенца? Ты что, задумала меня надуть, или как?
Джеки сунула руку в пакет и вытащила из него пачку стодолларовых купюр, которой она ещё с мгновение помахала перед самым носом у Мелани, прежде, чем сунуть деньги обратно в сумку. При этом Джеки не проронила ни слова.
Мелани тоже молчала. Она взяла сумку и ушла.
Оставшись в одиночестве, Джеки снова зашла в кабинку для переодевания и закрыла за собой дверь. Здесь она переложила оставшиеся полмиллиона из своей дорожной сумки в пакет, который принесла Мелани. Сложив униформу, она упаковала её в сумку. А затем надела на себя дорогой наряд из черного шелка... Юбка с ассиметричным разрезом ей тоже подошла бы; но времени на примерки больше не было. Остается заплатить за костюм и за отдельные вещи, выбранные из коллекции от Инсани, которые она возьмет с собой. Но она все же попросит разрешения у кассира оставить
Ладно, а потом она подойдет к Фриде и скажет ей что-нибудь типа: «Смотрите. Кто-то забыл в примерочной сумку. Похоже на пляжные полотенца.» И спокойно удалится. А через минуту-другую появится Макс, который будет разыскивать пакет, который его жена скорее всего по рассеянности забыла в примерочной. Там были пляжные полотенца.
Как только она выйдет на этаж и окажется на виду, ей придется напустить на себя встревоженный, беспомощный вид и бежать на поиски Николета, или кого-нибудь еще, чтобы рассказать, что с ней случилось. О том, как всего с минуту наза Мелани ворвалась в примерочную, схватила деньги и скрылась. Мелани, та самая, что застрелила нациста — Джеки просто обезумеет от горя. Николет тут же начнет предпринимать какие-то действия, и когда он снова возвратится к ней, будь то вместе с Мелани или без нее, то начнется долгое разбирательство, но Джеки была абсолютно уверена, что и здесь она тоже сумеет выкрутиться. И теперь единственным темным пятном в её блистательном плане был Макс.
Выйдя из примерочной и пробираясь между кронштейнами с одеждой, Мелани направилась к проходу. Она заметила, что Луис все ещё стоял у витрины «Мичи Мун». Он заметил её, и она видела, как она направился через весь зал, мимо «Даны Бухман», прямо ей наперерез. Они встретились в проходе, рядом с «Дона Каран Нью-Йорк»
— Что ты делаешь?
И при этом у него был такой безумный взгляд, что в какой-то момент Мелани даже стало не по себе.
— Иду к выходу. А ты что подумал?
— Давай сюда сумку.
— Иди в задницу. Я сама донесу.
Она попыталась пройти мимо него, и тогда он поймал её за руку и притянул к себе.
— Отдавай сумку, сука.
— А если не отдам, что ты будешь делать? Ударишь меня?
— И ударю, если надо будет.
Он был готов к этому, занеся для удара сжатую в кулак руку. Луис ухватился за уголок пластикого пакета и попытался вырвать его из рук у Мелани, в то время как та, тянула сумку на себя за ручки, и тогда непрочный шов начал расползаться — не слишком, но вполне достаточно для того, чтобы она сдалась первой, сказав:
— Ну ладно, ладно. О, боже, что это на тебя нашло?
— Нести буду я, — объявил Луис.
— Ладно, как хочешь, — согласилась она. — Ты что, решил, что я собираюсь удрать от тебя, что ли?
— С тебя станется, — проворчал он, прижимая к себе сумку, и чувствуя, как под его рукой приятно хрустят деньги. Развернувшись, он зашагал к выходу. Она последовала за ним, и стоя на эскалаторе, глядя на его воломы, отметив про себя, что волосы на макушке уже начинают редеть, и сквозь них проглядывает кожа; она прошла за ним через первый этаж, мимо девушек-продавщиц, предлагавших новые образцы духов, и наконец Луис остановился.
— Ты помнишь, где мы вошли? — спросила Мелани.
Он обвел взглядом пальмы, выкрашенные в бирюзовый цвет балки несущей конструкции, стеклянный купол высоко над головой. А затем направился по направлению к «Сиерз».
— Луис, нам же в другую сторону, — окликнула его Мелани, и он остановился. — Мы вошли сюда через «Бердайнз», помнишь? Там, где ты имеешь обыкновение делать покупки.
Луис промолчал. Вид у него был вовсе не свирепый, но довольно серьезный. Мелани однозначно приняла это за испуг: ещё бы, недавний зек, крепко прижимающий к себе сумку, набитую деньгами, оказался среди толпы, в которой он никого не знает и никому не доверяет.