Роза опалённая
Шрифт:
Но что уж теперь.
Однако к концу завтрака Розалин всё же проголодалась и пошла в столовую. Вовремя — там уже никого не осталось, слуги убирали последние столики.
В столовой она просидела ещё с полчаса, бездумно потягивая кофе. Кажется, она к нему уже привыкла. По крайней мере, от отвращения больше не морщилась.
Заняться было решительно нечем. Розалин побродила по коридору, поглазела в окна на магов и девчонок, которых пытался сбить с ног местный вероломный ветер и, наконец, всё же отправилась в канцелярию. Даже если пока ничего не решено, за спрос денег не берут.
Розалин только-только
Судя по всему, Ассоль выскочила как раз из канцелярии. Но почему она такая счастливая? Розалин нахмурилась. Если её перевели или даже если оставили, но сказали, что у господина Браббера будет две помощницы — что из этого могло сделать Ассоль счастливой?
Конечно, ничего!
В душе стало как-то подозрительно мрачно.
Ну да к чему откладывать, Розалин пойдёт и узнает.
Уже через пару минут она стучалась в канцелярию.
Женщины были на месте, каждая за своим столом, обложенные кипами папок и бумаг. Они одновременно подняли головы и недовольно посмотрели на Розалин. Они были так заняты, что не имели ни единой свободной секундочки! А тут всякие ходят, и ходят, и ходят!
— Доброе утро. — Розалин вежливо присела. — Я хотела узнать… Нет ли новостей касательно моей просьбы о переводе?
— А, госпожа Ветлицкая! Доброе утро. Вот приказ о вашем переводе в отдел новых применений. — Сказала одна из женщин, протягивая ей бумагу, которую чудесным образом выудила из ближайшей кучи совершенно одинаковых листов. Розалин, которая хотела спросить что-то ещё, замолкла.
Ей дали подписать два экземпляра, один забрали в архив, со вторым в руках отправили на работу. Также попросили зайти к господину Лукавину, который до сих пор не в курсе перестановки кадров. Просили передать ему, что Розалин уходит в другой отдел, а госпожа Лукавина возвращается к дядюшке начиная с завтрашнего дня. Пожелали доброго дня и многозначительно замолчали. Да-да, они и так чрезвычайно много времени на неё потратили, пора и честь знать!
Пришлось поблагодарить и выйти. Каким образом всё сложилось, Розалин не узнала и теперь стояла в коридоре с бумагой, подтверждающей своё новое назначение и ровным счётом ничего не понимала. Ассоль отправили обратно к дядюшке, так отчего же она так счастлива?
Что-то не складывалось. Розалин не считала, что у неё есть какая-то особая интуиция… но тут и слепой заметит.
Ладно, узнает рано или поздно.
Розалин отправилась в свою комнату. Оставила новый договор в папке с бумагами, проверила, что грязную одежду забрали в стирку. Она как-то прозевала время и у неё осталось всего два комплекта чистой рабочей одежды — тот серый, что сейчас на ней и второй, неприятного жёлтого цвета. Ну и платья, но это на крайний случай.
Ну всё, можно двигаться дальше. Розалин остановилась перед зеркалом, привычно взглянула на себя со стороны. Напомнила, зачем она здесь… стало так тоскливо! Однако жалеть себя она будет потом, когда ей и сёстрам ничего не будет угрожать.
Итак, первым делом — в отдел магических животных. Видеться с господином Лукавиным не хотелось, но послать вместо себя было некого. Никто не ходил за Розалин по пятам и не выполнял вместо неё работу. Всё приходилось делать самой.
Розалин спустилась в подвал. Осмотрелась. Было такое чувство, будто она прощается с этим местом. Почему-то. Она и подумать не могла, что успела привыкнуть. И к господину Лукавину, который со странностями, конечно, но чаще добрый, чем злой. И к его ученикам, которые поняли, что Розалин не собирается с ними кокетничать и стали вполне терпимы в общении. И к животным… к белым мышкам, у которых недавно появились мышата, и Розалин любила наблюдать, как крошечные комочки выглядывают из домиков и тут же бросаются обратно. Конечно, удовольствие от наблюдения портила мысль, что однажды из них сделают финелек… но такова цена. Животные ничего не почувствуют, просто заснут. И спасут собой человеческие жизни.
Всё равно грустно расставаться. Розалин вздохнула и вошла в знакомое помещение.
Там было пусто. Ни господина Лукавина, ни учеников.
Странно. Розалин прошла в комнату для документов, проверила кладовку — никого. Но одежда на месте в гардеробной. Значит, они находятся за той самой дверью…
Вот она. Из-за двери не доносилось ни единого звука. Розалин и так прислушивалась, и эдак, и на пару секунд даже приложила к двери ухо. Защита тут была установлена что надо! Она, скорее всего, легко бы её разрушила, но это сразу заметят. Поэтому придётся и дальше томиться любопытством.
К счастью, у неё слишком много других забот, чтобы надолго позволять себе отвлекаться.
Розалин сдалась и просто постучала.
Пришлось немного подождать, но дверь открыл лично господин Лукавин. Выглянул в узкую щель, вынуждая Розалин отступить. До неё тут же донёсся истошный визг. К счастью, это был не крик боли, иначе она, возможно, не удержалась бы и потребовала бы, чтобы ей показали, что за животное тут мучают. Но нет, животное не кричало, оно просто искренне и громко возмущалось. Чем, неважно, главное, что ему никто не причинял вреда. Что логично. Это, видимо, большая редкость, раз даже в самом Доме магических изысканий, в отделе, специализирующемся на этой теме — и такой ажиотаж вокруг него.
Господин Лукавин чудесным образом просочился в щель и захлопнул дверь.
— Господа Ветлицкая? Не желаете объяснить, отчего вы вчера не появились на рабочем месте?
— Доброе утро, господин Лукавин. Желаю. Именно поэтому я здесь. С сегодняшнего дня я переведена в другой отдел, а госпожа Лукавина с завтрашнего дня возвращается к вам.
Тот вскинул брови, но всего на миг. Судя по лицу, новости с изменением персонала оставили его равнодушным.
— Я пришла попрощаться и поблагодарить вас за всё. — Розалин присела и склонила голову. — Вы меня многому научили.
Пустые фразы, но господин Лукавин проникся. Улыбнулся и махнул рукой.
— Это не доставило мне никакого труда. Прощайте, госпожа Ветлицкая. Позвольте вас проводить.
После этих слов Розалин ушла, а господин Лукавин следовал за ней по пятам и запер большую дверь. Вот так. Распрощался легко и прочно. Повезло.
Теперь основное… Розалин вышла на улицу и посмотрела на здание, в котором располагался отдел господина Браббера. Вздохнула. Теперь займёмся своей непосредственной задачей.