Роза песков
Шрифт:
– - Ридган еле смог вытолкнуть проходимца прочь! Честно говоря, это нападение так испугало меня! Так что теперь солдаты некоторое время побудут здесь, – Нариз щебетала птичкой.
Как обычно, супруги присутствовали на семейном завтраке, и потому разговор с Леоном откладывался. Он тихонько обсуждал с фарандом Контеро какой-то торговый контракт. Нариз выслушивала рассказ учительницы о бракосочетании:
– - … она была такая пухленькая, миленькая! А когда муж откусывал от яблока – чуть не половину отхватил! Даже неловко было потом на алтарь Асфиты возлагать. Мужчины, дорогая моя фаранда
Момент с яблоком настолько заинтересовал Нариз, что даже слегка отвлек от мрачных мыслей. Аккуратно задав вопрос, она получила удивленный взгляд и детальное пояснение, всплеснув ручками, фаранда Корино, чуть смущаясь, пояснила:
– - Ну, как же, как же! Во время свадебного обряда жених надкусывает яблоко и передает невесте! Есть поверье, что чем больше он откусит, тем ярче будет первая брачная ночь, -- захихикала она.
Слава всем Богам, завтрак наконец-то был окончен, супруги Корино отправились попрощаться со своей племянницей – завтра с утра она отправлялась со своим мужем в его поместье, расположенное где-то на окраине Синцерии. Вряд ли в ближайшие годы они смогут увидеться еще раз, и потому фаранд Корино, неловко переминаясь, попросил еще один выходной день.
Чай, как и приказала Нариз, накрыли в палисаднике. Пусть здесь было не слишком уютно, зато никто из слуг не смог бы подслушать их разговор. А устраивать тайные беседы в обеденном зале, не привлекая внимания горничных и лакеев, было все же затруднительно. Нетерпеливо дождавшись, пока Катиш выставит на стол последние вазочки с медом, Нариз, с облегчением вздохнув, спросила у Леона:
– - Вы думаете, что в доме нужна охрана?
Успокаивать ее кинулись все трое, дружно объясняя, что никакой опасности нет, и стража надежна, и вообще все замечательно, но из дома лучше пока не выходить. Нариз даже разозлилась – ладно жених, он вполне имеет право считать ее нежной фиалкой, но братец-то чем думает?! Однако, устраивать разборки при ридгане не стала. Да и отца волновать лишний раз не хотелось, поэтому она просто промолчала.
За столом воцарилась тишина, прерываемая только нежным позвякиванием серебряной ложечки – Рейг увлеченно наворачивал мед. Леон, как ей показалось, что-то обдумывал, поэтому, когда он заговорил, Нариз уже подсознательно ожидала неприятностей, но, признаться, совсем не таких.
– - Фаранд Контеро, я думаю, что свадьбу надо играть в ближайшие дни.
Нариз хотела было возразить и возмутиться такой поспешностью, но отец чуть нахмурился, молча кивнул головой и сказал:
– - Я благодарен вам, ридган Ронхард.
Рейг поспешно отставил вазочку с медом, смешно облизнул губы и подтвердил:
– - Да, так будет лучше всего.
Нариз захлопнула открытый было для возражений рот и задумалась – чего-то она не понимала. Между тем, ридган продолжал говорить:
– - Оставаться в доме небезопасно, мы все это понимаем. Я предлагаю переехать в Карт. Там, рядом с городом, находится старый и хорошо укрепленный замок. Он небольшой, но места нам хватит. Я в любом случае собирался ехать туда по делам, а вам там будет значительно спокойнее – крепостные стены высокие, нет огромных стеклянных окон – строение очень древнее, везде решетки…
Все еще продолжая не понимать, к чему такая спешка, Нариз спросила:
– - А свадьба-то зачем так быстро?
На нее с удивлением воззрились все трое. И Рейг, пожав плечами, как бы недоумевая от ее бестолковости, ответил:
– - Нариз, ты не сможешь жить в поместье ридгана, не будучи его женой. Понимаешь?
Настроение Нариз стремительно портилось – как-то не так она себе представляла свою дальнейшую жизнь:
– - А лавка? Что будет с лавкой?
Леон спокойно ответил:
– - К обеду придет Корт, он приведет нового управляющего для вашей лавки. Вы оставите ему подробную инструкцию, Корт присмотрит за ним.
– - Но послушайте, так же нельзя. Я только-только присмотрела второе помещение под лавку!
Рейг фыркнул, а фаранд Контеро, укоризненно покачав головой, сказал:
– - Я думал, ты умнее, Нариз. Ты же понимаешь, что этот… -- старик как-то неопределенно мотнул головой, -- он прибыл сюда не один. Ты действительно хочешь жить здесь и ожидать стрелу в горло каждый день?
И Нариз сдулась. Леон, с сочувствием глянув на невесту, поспешил ее успокоить:
– - Фаранда Нариз, вам не стоит так переживать. Все распоряжения по обустройству лавки вы оставите управляющему. И я обещаю, что Корт присмотрит и за лавкой, и за финансами. А пока вам все же лучше не выходить из дома.
Вся жизнь Нариз на хорошей скорости неслась куда-то не туда, не подчиняясь ее желаниям и воле. Но какое бы раздражение она при этом ни испытывала, мысль о том, что охотятся не столько за ней, сколько за братом, удерживала ее от язвительных замечаний.
Вернувшимся вечером супругам Корино было объявлено, что Нариз приболела и вызванный днем франг Пурсент рекомендовал ей сменить климат, поэтому на лето семья уезжает. Кроме смены климата ей рекомендован полный покой и желательно – одиночество и молитвы.
Если у фарандов есть желание, они могут остаться здесь и присмотреть за домом, если нет – то они получат рекомендательные письма. Возможно, учителям и показалась странной столь внезапная болезнь крепкой, в общем-то, девушки, однако им пообещали на все это время сохранить заработную плату. Муж с женой переглянулись и с облегчением согласились пожить в доме. Судя по всему, мысль искать новое место их не привлекала.
Два дня пролетели слишком быстро. Нариз провела их в бесконечных беседах с Ингром – новым управляющим. Совершенно неприметной внешности, среднего роста, с серыми, как будто припыленными волосами, он отличался только одной необычной чертой – крупным носом. Орлиный клюв с горбинкой возможно не так бы привлекал внимание, если бы не привычка самого Ингра постоянно тереть кончик собственного носа, оставляя на коже ярко-розовые пятна.
Впрочем, за исключением этой маленькой слабости, во всем остальном он оказался весьма рассудительным и въедливым человеком. Уточнил все ее пожелания по части второго помещения, покивал головой, соглашаясь, что район выбран удачно. Сказал, что есть на примете расторопная продавщица. И в целом, несколько успокоил – похоже, что в торговле он все-таки разбирался.