Рождественский ангел
Шрифт:
Проводив доктора вниз, Джудит предложила ему бокал вина.
– Могла бы одна такая конфета убить ребенка? – напрямую спросила она доктора.
– Боюсь, да, леди Чаррингтон.
– Что же в них, доктор?
– Существует множество вариантов, – задумчиво ответил доктор, медленно отпивая из бокала. – Но мне кажется, это экстракт наперстянки. Эта трава используется в медицине для очищения желудка, поскольку вызывает рвоту. Она также замедляет сердцебиение. Все симптомы совпадают. Как вы думаете, леди Чаррингтон, мог бы кто-нибудь причинить
– Не знаю… никто, – солгала Джудит, решив не говорить доктору о нападении на Бастьена.
Торопливо вошел Леандр.
– Что случилось? – с тревогой спросил он жену, потом перевел взгляд на доктора: – Бетти стало хуже?
Доктор стал объяснять ему ситуацию, и на лице Леандра застыло выражение настороженного и пристального внимания.
– Понятно. Все это очень странно, – произнес он, выслушав доктора. – Я постараюсь расследовать обстоятельства этого происшествия, но мне кажется, это дело рук какого-то сумасшедшего. Нужно сообщить об этом властям. Завтра мы покидаем Лондон, так что наши дети больше не подвергнутся риску.
Как только доктор ушел, Леандр дал волю чувствам:
– Черт возьми! Никогда бы не поверил, что так может быть! Но какой смысл вредить детям?
– Сегодня кто-то столкнул Бастьена с Лондонского моста, – холодно произнесла Джудит.
Глаза мужа расширились от потрясения.
– Он?..
– С ним все в порядке. Он сказал, что сегодня за ними по пятам все время ходил тот человек, который вчера дал им отравленные конфеты.
Она говорила отрывисто, словно била дубинкой, но ничего не могла с этим поделать.
Налив себе вина, Леандр залпом осушил бокал и сказал:
– Это полная бессмыслица!
– Я знаю только одно, – выпалила Джудит. – Мои дети подвергаются смертельному риску из-за тебя и твоей полоумной семьи. Возможно, они считают Бастьена твоим истинным сыном и наследником.
– Они же не до такой степени глупы!
– Почему же? Они способны на любую глупость. В конце концов, если они поняли, что в усадьбу приезжал некто интересовавшийся дифтерией, значит, могли понять и то, что их обман раскрылся. Убить ребенка – разве это не лучший способ отсрочить твой приезд в усадьбу? Плевое дело для любого из семьи Ноллис…
– Джудит, в этом все равно нет никакого смысла, – упрямо повторил Леандр. – Я понимаю, ты сильно расстроена…
– Расстроена! Это еще мягко сказано, сэр! Я просто в ярости, и добрая половина ее направлена на вас! Если бы вы тогда сказали мне, что из-за ваших семейных дрязг мои дети окажутся под смертельной угрозой, я бы ни за что на свете не вышла за вас замуж!
– Откуда мне было знать, что они дойдут до такого безумия? – попытался защищаться Леандр.
– Это ваша семья! – выпалила Джудит и решительно вышла из комнаты, направляясь в детскую.
Чуть позже Леандр тоже зашел к детям, чтобы поговорить с ними о случившемся. Он старался говорить бодро, предлагая Бастьену рассматривать происшествие как приключение.
Гнев Джудит, состоявший на три четверти из страха, вскоре улегся, но она не могла полностью оправдать мужа. Он не был честен с нею, не сказал, до какой степени дошла злобность его семьи. Когда пришел дворецкий с сообщением о визите мистера Росситера, Джудит велела сказать, что ее нет дома. У нее не было никакого настроения принимать гостей, особенно брата Себастьяна.
Аддисон вернулся через несколько минут и с сожалением сообщил, что, пока мистер Росситер ожидал его внизу, новый лакей разболтал о несчастном случае на мосту, чем сильно огорчил дядю Бастьена. Тимоти очень обрадовался, когда ему сказали, что вскоре вся семья ради безопасности покинет Лондон и отправится в Сомерсетшир.
О какой безопасности идет речь? Они едут в логово диких зверей.
Глава 16
На следующий день, как и было задумано, семья отправилась в путь.
Накануне вечером Леандр разговаривал с Джудит, предлагая ей оставить детей в Лондоне или же вообще уехать в другое поместье, чтобы никто не знал, где их искать. Джудит ни за что не хотела расставаться с детьми, к тому же она не знала такого места, где бы они были в полной безопасности. Единственной возможностью обрести уверенность в завтрашнем дне она считала окончательное выяснение отношений с семьей Леандра.
Леандр согласился с ней.
– Я сообщил обо всем в магистратуру на тот случай, если в этом действительно замешан сумасшедший. Я также сообщил обо всем членам «компании». Они будут вести свое расследование и с особой тщательностью проверят, не было ли в это время в городе молодого Джеймса Ноллиса или кого-нибудь еще из моих кузенов.
Несмотря на откровенный разговор, оба прятались за формальностями.
– Как ты думаешь, во время поездки мы будем в безопасности? – спросила мужа Джудит.
– Мне кажется, что и здесь мы не в такой уж опасности, но, поскольку во время поездки мы будем находиться в карете, причем я намерен не спускать глаз с тебя и детей, опасность сведется к минимуму. На всякий случай я беру с собой Джорджа в качестве подкрепления нанятому кучеру и форейторам. Он кажется мне толковым молодым человеком, к тому же, по его уверениям, хорошо стреляет из пистолета.
Джудит поежилась.
– Ты сам говорил, что нужно совсем немного, чтобы убить человека.
В этот момент ей больше всего хотелось, чтобы он обнял ее, прижал к себе, но между ними стояла слишком высокая стена непонимания и недовольства.
– Да. Но гораздо труднее сделать так, чтобы убийство выглядело несчастным случаем, а именно такая цель преследуется в данном случае. Ведь если бы Бастьен попал в беду, а Роузи в это время смотрела бы в другую сторону, мы все пришли бы к неоспоримому выводу, что он сам забрался на парапет и упал в воду, разве не так?