Рубиновый рыцарь
Шрифт:
— А Сефрения знает об этом?
— Конечно, она собирает вещи.
— Давай-ка пойдем и поговорим с ней.
— Спархок, ты начинаешь раздражать меня! — ее темные глаза вспыхнули и уголки розовых губ опустились.
— Прости меня, Флют, но я все-таки должен поговорить с Сефренией, — Флют закатила глаза.
— Эленийцы, — сказала она настолько похожим на Сефрению тоном, что Спархок не удержавшись, рассмеялся.
Спархок взял ее за руку и вместе с ней отправился в комнату к Сефрении.
Сефрения собирала вещи, свои
— Проходи, Спархок, — сказала она, увидев его в дверях.
— Что происходит, Сефрения?
— А что, разве ты ему не сказала, — в свою очередь спросила Сефрения у Флют.
— Сказала, но он мне, кажется, не поверил. Как ты выносишь этих упрямых людей.
— У них есть свое обаяние. Верь ей, Спархок, — сказала она, — она знает, что говорит. Беллиом покинул дно озеро, я чувствую это сама. А теперь он у Гверига. Мы должны выехать на открытое пространство, чтобы Флют и я могли чувствовать, куда он направляется. Поднимай остальных и вели Бериту седлать лошадей.
— Ты уверена в том, что говоришь?
— Да, поторапливайся, Спархок, иначе Гвериг уйдет.
Он быстро повернулся и выбежал в коридор, все произошло так быстро, что времени на раздумья не оставалось. Он шел от комнаты к комнате, будя остальных, и говоря, чтобы все собирались в комнате Сефрении. Он послал Берита в конюшню, седлать лошадей, последним был разбужен Келтэн.
— В чем дело? — недовольно спросил он, протирая сонные глаза.
— В том, мы уезжаем.
— Посреди ночи?
— Да, одевайся, Келтэн, а я соберу вещи.
— Да что случилось, Спархок? — Келтэн свесил ноги с кровати.
— Сефрения объяснит, да пошевеливайся же, Келтэн.
Келтэн начал одеваться, что-то ворча под нос, а Спархок упаковывал их немудрящие пожитки. Они вышли в коридор и постучались в дверь Сефрении.
— Да входи же, Спархок! Нет времени для церемоний.
— Чей это голос? — поинтересовался Келтэн.
— Флют, — ответил спархок, открывая дверь.
— Флют? Она может говорить?
Остальные уже были в комнате и все с изумлением смотрели на маленькую девочку.
— Чтобы не тратить время, господа, — сказала она, — отвечу всем сразу, да, я умею говорить, нет, раньше для этого не было надобности. Теперь, я надеюсь, ваши надоедливые вопросы исчерпаны? Теперь слушайте меня, пожалуйста, внимательно. Карлик-тролль Гвериг снова заполучил Беллиом и пытается добраться до своей пещеры в северной Талесии. Если мы не поспешим, он уйдет от нас.
— Как ему удалось достать его из озера, если он раньше не мог? — спросил Бевьер.
— Ему помогли, — Флют оглядела их лица и пробормотала что-то по-стирикски. — Ты бы лучше показала им, Сефрения, а то они будут задавать свои глупые вопросы всю ночь.
На стене в комнате Сефрении висело большое зеркало, бронзовое или медное. Она взмахнула рукой, зеркало затуманилось и ожило — в нем стал виден западный берег озера.
— Это же наш плот, — в изумлении проговорил Келтэн, — а вон вынырнул Спархок. Я что-то не понимаю, Сефрения.
— Мы видим, что происходило сегодня перед полднем.
— Но мы и так знаем…
— Мы знаем, чем мы занимались, — поправила она, — а там были еще и другие.
— Но я не видел никого.
— А они и не хотели, чтобы ты их видел, так что смотри сейчас.
Панорама в зеркале сдвинулась, теперь было видно камыши, густо растущие на торфяном болоте. Фигура в черной одежде припала к земле среди них.
— Ищейка! — воскликнул Бевьер. — Он следит за нами.
— Он не один, — сказала Сефрения.
Панорама передвинулась шагов на сто к северу, в сторону небольшой рощицы. Там, среди деревьев видна была еще одна фигура — приземистая, уродливая и лохматая.
— Это Гвериг, — пояснила Флют.
— И это карлик?! — воскликнул Келтэн, — да он здоровее Улэфа! Какие же тогда обычные тролли?
— Ну, раза в два больше, — пожал плечами Улэф. — А огры еще больше.
Зеркало снова затуманилось. Сефрения что-то снова заговорила по-стирикски.
— Пока ничего важного здесь не происходит, — объяснила она, — пропустим немного.
Зеркало расчистилось снова.
— Вот мы уезжаем с озера, — сказал Келтэн.
Из травы поднялся Ищейка. С ним был десяток пелозианских крепостных, с уже обычными остекленевшими глазами. Крестьяне подошли к берегу и полезли в воду.
— Это то, чего мы боялись, — пробормотал Тиниэн.
Зеркало затуманилось.
— Они искали весь вечер вчера, всю ночь и утро, — сказала Сефрения. — Так вот, с час назад один из них нашел корону. Это сложно будет увидеть — было темно, я постараюсь высветить насколько можно.
Разглядеть что-то было довольно сложно, но они кое-как разглядели, что один крепостной вынырнул из воды, держа в руках какой-то грязный предмет.
— Корона Сарека, — продолжала комментировать Сефрения.
Ищейка бросился к берегу, вытянув вперед свои щелкающие клешни. Но все же Гвериг добрался до крепостного раньше Азешевской твари. Сильным ударом кулака он, наверно, сломал ему руку, и схватил корону. Раньше, чем Ищейка успел вызвать своих сомнамбул из озера, тролль бросился бежать. Бег Гверига выглядел неуклюжим, на бегу он опирался о землю свободной рукой. Человек мог бы бежать быстрее, но ненамного.
Тут изображение пропало.
— Что было дальше? — спросил Кьюрик.
— Гвериг убивал одного за другим догонявших его крепостных, — ответила Сефрения.
— А где Гвериг теперь? — спросил Тиниэн.
— Мы не можем сказать, — ответила на этот раз Флют. — Очень трудно следить за троллем в темноте. Вот потому-то нам и надо выйти побыстрее на открытую местность. Сефрения и я можем чувствовать Беллиом, но не в городе.
— Ищейка сейчас скрылся, — сказал Тиниэн. — Ему надо собрать людей.