Рукав Ориона
Шрифт:
Волков схватил Клеверли за левое плечо и начал переворачивать, в то время как Ли Лэй, закусив нижнюю губу, схватила тело лейтенанта за ноги, и начала оттаскивать от стены. Она не заметила, что нога сержанта стоит на одной из штанин трупа и, потянув посильнее, выдернула ее из-под сапога своего начальника. Волков, потерял равновесие, и рухнул на пол. Одновременно с тем как его широкая задница коснулась пола, что отдалось резкой болью в пояснице, голова Клеверли с глухим стуком ткнулась лбом в стальной лист пола, в десяти сантиметрах от сержанта.
Ли
— Ниче, ниче. — зло процедил сержант сквозь зубы. — Все нормально. Ты правда не спросила, все ли нормально, но все нормально. Карманы проверь. — кивнул он в сторону тела лейтенанта потирая поясницу.
Ли Лэй так рьяно кинулась исполнять его приказ, что умудрилась еще отдавить сержанту пальцы на правой руке, на которую он опирался. Разволновавшись еще сильнее, Ли Лэй полезла в карманы покойника, моля чтобы там оказалось что-то ценное, что отвлекло бы внимание Волкова от ее оплошности.
Пусто.
«Ну почему он не послал меня в медицинский отсек вместо Йере?!» — думала она, проклиная этот день. Ли Лэй уже хотела сообщить сержанту, что все его страдания были напрасными и она ничего не нашла, как на глаза ей попалась тонкая серебряная цепочка, блеснувшая в свете фонарика на шее Клеверли. Сорвав ее быстрым, ловким движением (эту бы ловкость да минуту назад) Ли Лэй выпрямилась и протянула цепочку Волкову.
— Тут райс-трек карта, сержант. — сказала она.
На цепочке висел тонкий пластиковый прямоугольник, с металлическими контактами, нанесенными на одну из его сторон.
— Интересно. — сказал Волков, взяв протянутую ему цепочку. Поднявшись и отряхнув штаны, он поднес райс-трек карту к лицу и прищурился. — Довольно старая штуковина. Давно таких не видел.
— У нас в офисе ее даже открыть не на чем. — согласилась Ли Лэй.
— Мой старый лэптоп вроде бы читает такие. Посмотрим. — Волков убрал карту в карман куртки. — Сиди тут. Жди медиков. Проследи чтобы забрали тело в морг. И спроси там, сколько времени им нужно чтобы провести вскрытие. И проверьте камеры с Йере, я видел парочку по дороге сюда. Нужно понять во сколько Клеверли был убит, и кто еще проходил по этому коридору.
— Вы предполагаете, что это убийство, сержант? — спросила Ли Лэй.
— Предполагай худшее, надейся на лучшее, или как там говорят? — сказал сержант, направляясь к лестнице. Остановившись перед ней, он тяжело вздохнул, поставил ногу на первую ступеньку и обернувшись добавил. — Ченга мне завтра с утра в офис. К Атшу я сам потом наведаюсь, если нужно будет, а то капитан как никак, хрен он ко мне сам пойдет. Еще нужно осмотреть каюту Клеверли, может там что есть. И по вскрытию, скажи, чтобы делала доктор Сурья Савант. У нее одной руки не из жопы растут. По крайней мере одна из рук. Бывай.
С прощанием Волков поторопился, еще около пяти минут он пыхтел на лестнице, борясь с искусственной гравитацией.
***
Начальник Волкова,
Волков поморщился. Нужно было сразу идти в каюту, а теперь, Дринквотер будет задавать вопросы, на которые у сержанта пока не было ответов. Волков начал, боком, стараясь не шуметь двигаться в сторону двери, надеясь, что старик его не заметит, но тот оторвал глаза от светящегося в полумраке офиса монитора и, сквозь стеклянную перегородку, отделяющую стол майора от столов остальных сотрудников, посмотрел прямо на сержанта.
— Сергей! — Дринквотер, снял очки и потер переносицу. — Зайди-ка ко мне.
Чертыхнувшись, Волков вошел в кабинет майора.
— Решили вернуть мне двадцать баксов, сэр? — с наигранной веселостью спросил Волков.
Старик нахмурился. Ему не нравилось, когда ему напоминали о его долгах.
— Я разговаривал с капитаном Атшу. — сказал майор. — Он ввел меня в курс дела с этим, как его?.. — старик наклонился к монитору компьютера и пару раз щелкнул мышкой. — Клеверли. Дело Клеверли. Насколько я понял следов насильственной смерти на теле не обнаружено?
— До вскрытия мы не можем утверждать этого с полной уверенностью. Вы же знаете, что есть различные виды оружия, которые… — начал рассуждать Волков.
— Которые запрещены к использованию и никаким образом не могли оказаться на «Бристоле»! — прервал сержанта Дринквотер. Старик поднес стакан к губам и сделал небольшой глоток. — Кофе нынче — дерьмо!
— Да, это досадно, — отмахнулся Волков. — Сэр, мы же с вами лучше всех знаем, что на «Бристоле» может оказаться что угодно, и в любом количестве. На этом корыте все давно проржавело, и люди не исключение.
— Сержант! Ну зачем такое говорить? — скривился Дринквотер. — Дождитесь вскрытия и закрывайте дело. После того что случилось с «Конкордией»… Экипажу не нужны новые потрясения.
— Вы запрещаете мне проводить расследование? — прямо спросил Волков.
— Нет, нет, нет, что ты?! — майор откинулся на спинку кресла и замахал руками. — Проводи свое расследование.
В кабинете повисла гнетущая тишина. Дринквотер, с виноватым видом поглядывал на Волкова, который уперев в бока кулаки, грозно хмурил брови.
— Думаешь Клеверли убили? — осторожно спросил майор.
— Не знаю. — признался Волков. — Вы правы, после «Конкордии» убийство на корабле нам ни к чему. Все и так на нервах, но…
— Верно, верно. — закивал старик. — Но, я буду с тобой откровенен, у нас есть причина посерьезнее, решить это дело как можно скорее и тише.
— Что еще? — недовольно спросил Волков.
— Завтра, утром, на «Бристоль» прибудет лейтенант… Погоди. — Дринквотер снова уткнулся в монитор и защелкал мышкой. — лейтенант СБК Джейд Эйт.