Русалка на суше
Шрифт:
— Со скольки же лет вас учили магии?
— Сколько я себя помню в этом мире, — не соврала я.
Он посмотрел на меня с уважением, а я мысленно связалась с Кракеном:
«Если я уеду, ты сможешь пройти сквозь эту стену?»
«Конечно», — он даже удивился такому вопросу.
«А открыть проход для людей?»
«Если прикажешь», — он мысленно будто поморщился.
«Тогда оставлю это на тебя. Мне нужно искать Дзэса. Немедленно сообщай мне обо всех, кто попытается проникнуть за стену или выйти из нее. Пропускай только тех, кого я разрешу, наружу тоже, —
Кракен, преисполненный гордостью за порученное мною дело, скользнул внутри водяной стены и появился прямо передо мной, растопырив в стороны свои длинные щупальца. Я заметила, что он стал чуть больше в размерах, чем обычно, но вида не подала.
«Открой сейчас проход для нас», — попросила я, и он отплыл в сторону, а в стене появился тоннель.
Когда мы вышли со двора, навстречу по улице уже спешила Долима.
— Что-то удалось узнать? — подскочила к мужу она.
— Иди в дом, Барби тебе все расскажет, — велела я, не тратя время на разговоры.
— Но…
— Иди в дом.
Я чувствовала, что она не хочет, что ей важно делать хоть что-то, двигаться, разговаривать с людьми, чтобы не чувствовать свое бессилие. Зэрас это тоже понимал, поэтому ничего не сказал. Проход в защитной стене за ней закрылся. Она кинулась обратно испуганно, застучала по водной стене, что-то крича. Барби подошла к ней, принялась уговаривать уйти в дом.
Я понимала ее сейчас, знала, как она себя чувствует. Но она сейчас слабое звено, болевая точка, на которую легче всего надавить, чтобы лишить Дзэса любой надежды. Этого нельзя было допустить.
— Едем в порт, — велела я Зэрасу, садясь в карету.
Укерверс поехал на своем коне в другую сторону. Я надеялась, что он тоже поможет в поисках, но уже по своим каналам. Кажется, под конец нашего разговора, он все же проникся важностью этого дела и поверил, что Дзэс сам бы не сбежал.
По дороге я сосредоточилась на водах Вольфы, вдоль которой шла наша дорога. Если похитители из Халифата и еще не успели отплыть, у нас был шанс. Только… слишком много «если», слишком много времени потеряно. А если они уже отплыли?.. Нет, я не хотела верить в это.
У нас полиция в таких случаях объявляла «план Перехват». Что ж, последуем примеру.
Ни один корабль не выйдет из порта без моего на то разрешения!
Я видела, как широко раздается река, как мягко текут ее теплые, нагретые солнцем воды, чтобы в гавани смешаться с солеными водами моря. Почувствовала тяжелую осадку парусников, проминающих водную гладь, покинувших уже порт, но не успевших далеко уйти…
Взмах руками — и морская гладь вспучивается бугром, отрезая дальнейший путь для кораблей. Никто не сможет покинуть порт без моего на то разрешения. Парусники на несколько минут останавливаются перед новой преградой, а потом одни бросают якорь на месте, другие медленно и неуклюже разворачиваются обратно в порт, чтобы узнать, что случилось.
За такую «таможню» меня Укерверс точно по головке не погладит, но мне плевать на штрафы, а арест… пусть попробуют арестовать, когда у них нет камней Кровь моря, которые единственные могут быть защитой от моих сил.
Когда карета останавливается, капитан Гарт уже наготове, открывает мне дверцу. Зря я подумала тогда, что искать в порту Дзэса бессмысленно и что он только теряет время.
— Сколько халифатских кораблей в порту? — спросила, пока он пересаживал меня в инвалидное кресло.
— С десяток, не меньше. В основном — известные местным торговцы. Думаешь, они?
— У них есть два варианта: либо они наденут на Дзэса рабский ошейник в Урактосе, и тогда он может плыть в Халифат не привлекая особого внимания, как обычный пассажир, либо…
— Либо сам корабль должен принадлежать похитителям, ведь иначе скрывать нахождение на нем ребенка будет практически невозможно — он ведь будет кричать и пытаться сбежать. Но ведь и рабский ошейник может привлечь ненужное внимание?
— Он может выглядеть как угодно, помнится, мне предлагали надеть в качестве ошейника изящное золотое колье. В общем, я перекрыла выходы из порта, начнем планомерно проверять корабли, начиная с халифатских. Если мальчик на судне — я его почувствую по течению крови в его жилах.
Глава 68
Не сразу моряки сообразили, что именно женщина на инвалидной коляске, медленно катящейся по пристани, виновата в том, что никто не может покинуть порт. Я успела проверить уже три халифатских корабля на наличие в них ребенка-мальчика. Для этого мне не было нужды пробираться на корабль, захватывать власть и устраивать обыск — я видела всех людей сотканными из воды фигурами прямо с пристани, оставалось только отыскать кого-то поменьше размером.
Рядом со вторым кораблем чуть не оплошала — на корабле обнаружилась девочка примерно подходящего возраста. Зэрас едва не ринулся на абордаж, когда я растерянно пыталась разобраться, что же вижу, но я сообразила его остановить. Кажется, там была целая семья пассажиров — еще несколько детей разных возрастов и несколько женщин. У меня в голове уже были мысли о том, что это массовое похищение одаренных детей, когда я сообразила, что ребенок, хоть и ростом примерно с Дзэса, обладает куда более пышными формами. В общем, пришлось потратить на этот корабль больше времени, чем планировалось.
Тем временем в порту нарастал скандал — вернулись некоторые корабли из тех, которым я перекрыла выход в открытое море, забегало портовое начальство. Пока еще никто ничего не понял, я начала проверять пришвартованные корабли. Один капитан как раз орал на начальника порта, что из-за магической преграды не может плыть дальше, а у него в трюме скоропортящийся груз и так далее. Я все тщательно проверила — детей на судне не было совсем, и попросила Зэраса:
— Передай их капитану, что они могут отправляться, барьер их пропустит, — а сама подъехала к следующему судну.