Рушара
Шрифт:
В каюту капитана набилось множество народа. Присутствовали не только сам шелкар и его офицеры, но и монки, вернувшиеся с четырех других флотилий. Вести, которые они принесли, настораживали.
Все капитаны говорили, что изменилось направление ветров. Ветры дуют, не переставая, только в одном направлении. В каждом океане только в одну сторону. Гибнут птицы. Сошел с обычного пути Зинтарес. Таковы были новости с флотилий.
— У нас на Ларсари происходит нечто страшное, — сообщил Ааренс, — ветер такой сильный, что валит деревья. Аллерсы не могут летать — выворачиваются крылья. И началось
Все помолчали. У всех на уме было одно: Рушер. Зона, как случайно выяснил Ааренс, не просто артефакт, если этот термин вообще уместен на такой планете, как Рушара. Зона что-то значит для тирана.
— Мы рано все расслабились, — произнес Аргентор, — война не кончена. Пророчества ещё не исполнились. И, я думаю, теперь мы встретим нечто серьезнее, чем киборги.
— Сила Рушера по-прежнему не найдена, — ответил офицер-сибиан, — значит, ничего не кончилось.
— Я думаю, что сибианам надо укрываться на материках. — высказал свою мысль Ааренс. — если дело пойдет так дальше, то через неделю на океанах начнутся бешеные штормы. Ваши флотилии не устоят.
Сибианы удивлённо посмотрели на него.
— Что начнется? — в недоумении спросили они.
Герои переглянулись. Они забыли, что на Рушаре никогда не бывало штормов. Именно поэтому возможно пересекать океаны на легких лодках.
— В нашем мире океаны не так ласковы. — сказал им Ааренс. — У вас и ветров таких, как у нас — ураганов — не бывает. Вы не знаете, что может сделать стихия. Как разрушительна сила воды и ветра. Послушайте нас и сделайте то, что мы советуем. Если дело и в самом деле так пойдет, то вы можете лишиться и Зинтареса.
— Что?! Что он говорит?! — сибианы в волнении вскакивали с мест. — Зинтарес не погибнет никогда!
— Возможно, всё не так страшно. — согласился Аргентор. — Надеюсь, нам удастся спасти Зинтарес, если мы найдем способ управлять летающими лабораториями. Тогда у вас будет надежное укрытие.
Эти его слова нисколько не успокоили сибианов. Те, наоборот, умолкли в величайшей тревоге. Одно дело потерять флотилию, другое — родину.
— Направляемся домой. — ответил капитан Станнар.
— А я должен попасть на Ларсари. — обратился к Ааренсу Аргентор.
— Надо всех собрать всех наших. — сказала Маргиана. — И главное — найти Орниссу.
***
На Ларсари бушевали ураганы. Массы воздуха неслись сплошным потоком, сметая по пути все, что плохо держалось за землю. Высокие деревья падали и расщеплялись, останки уносились ветром. Бешеные шквалы доносили массу холодной воды до самых гор Левиавира, до обжитых его границ. Бедствие усиливалось непрерывно идущим ливнем. Растительный мусор облепил сиреневые горы со внешней стороны Кольца. Земля теряла почвенный покров.
Аллерсы не вылетали. Гора закрыта заглушками, чтобы внутрь не набивался мусор. Открыт лишь один вход, для Ааренса, со стороны,
Ааренс возник, как всегда, внезапно. Он доставил Аргентора и снова испарился. Монки принесли Маргиану.
***
— Что происходит? — спросила Аманда, как только увидела Ааренса, прибывшего на Фланнир, к орнитам.
— Происходит Рушер. — ответил тот.
Аманда с пониманием кивнула головой. Она им говорила, что не время расслабляться. И оказалась права.
— Как твои гости? — поинтересовался Ааренс, имея в виду Морриса и Алисию.
— Нормально. — кратко выразилась та.
То есть, Алисия ревет, как обычно, а Моррис её утешает. Он взял на себя обязательство возиться с этой красоткой, вот пусть и возится.
— Решено собраться всем вместе на Ларсари. Давай возьмем их с собой. — предложил Ааренс. — Их это тоже касается.
— Как скажешь, — ответила Аманда. — хотя Алисию я бы оставила.
— Да ни за что! — встревожилась та, когда узнала, что ей грозит остаться с Арииси и Ннартой. Она их боялась, как демонов, хотя страшные орнитки из уважения к Аманде ни разу даже не тронули Алисию и когтем.
— Возьмите меня на Ларсари! — умоляла она. — Там хоть люди есть.
Бедняжка, ей как-то повезло увидеть профессора и его двух приятелей! Они жили в пещерах у подножия гор Мзивара.
Так получилось, что любопытный Моррис предпринял путешествие вместе с боевым отрядом. Алисия, надо думать, увязалась за ним. Несчастной всю дорогу пришлось двигаться быстрым шагом, её непрерывно подгоняли. Туфельки на каблуках пришлось выкинуть, и орниты из жалости изготовили ей сандалии на верёвочной подошве. После недельного пути и ночёвок под открытым небом все прибыли к подножиям гор Мзивара. Орниты несли с собой поклажу.
Народ нелетающих птиц переселялся с побережья обратно — в древние пещеры. Инстинкты предупреждали их, что скоро жизнь сильно осложнится. Так оно и произошло. Задули ветры в непривычно однообразном направлении, потом ощутимо похолодало. К тому же эйчварсы впервые вышли за пределы Ауруса и уплывали в океан Сиварус. И вот орниты стали делать то, чего никогда не делали. Они последовали совету профессора Кондора — стали сушить коренья, фрукты, солить рыбу, вялить мясо, заготавливать зерно. Всё это складывалось в пещерах про запас.
Кондор более не покидал убежища в горах, руководя приготовлением к наступающему бедствию. Но, тем не менее, он неизменно был оживлён. Каждый вечер орниты устраивали танцы. И вот в такое весёлое место попали с экскурсией Моррис и Алисия. С неделю Моррис помогал профессору в его работе, а Алисия ходила следом и брюзжала. Она мечтала снова попасть на Рорсеваан — там был комфорт и безопасность, прекрасная еда за великолепно сервированным столом. В конце концов, там был её гардероб!
Аманда была страшно занята — она с неутомимостью идущего по следу охотника пропадала в своей лодке, летая по всей планете и разыскивая место силы Рушера. Иногда она возвращалась на Марено в основном затем, чтобы пополнить запасы пищи и узнать, как идут дела с переселением.