Русская душа: загадка или фейк? (Для тех, кто не в танке)
Шрифт:
Во-вторых, наш мыслительный аппарат очень консервативен и не любит новшеств. Мозг любого человека, независимо от страны проживания, хочет видеть, слышать и делать одно и то же снова и снова, потому что это привычно и безопасно. К примеру, мы любим:
читать и перечитывать книги любимых авторов, хотя знаем их наизусть;
пить знакомые напитки, хотя там полно вредного сахара;
называть жену (мужа) тридцать лет сокровищем, хотя позолота с нее (него) давно исчезла;
находить банку с кофе или чаем на одном и том же месте в шкафу;
любим варенье, которое ели сорок лет назад в детстве у бабушки.
Именно поэтому человеку не всегда просто заставить себя изучить что-то новое или изменить старые привычки, особенно после 30, 40, 50
Писатель считается абсолютно неинтересным, когда читатель к нему равнодушен. Поэтому я стараюсь на этих страницах так расположить слова и предложения, чтобы хоть каким-то образом получить на них реакцию, пусть не такую, какую бы хотелось. Читатель может смеяться, злиться, улыбаться, ненавидеть, обзываться, или даже топать ногами. Но если книга не оставит тебя равнодушным, то есть вызовет какую-то эмоцию, это для автора, положительный момент! Итак, эмоция откликнулась в теле, значит, процесс запоминания нового пойдет быстро и успешно. За это скажем себе – спасибо!
У нас всех иногда мозги набекрень.
При чтении человек видит каждую букву в виде отдельного изображения – такова особенность работы мозга. Это значит, пока глаза читают эти строки, мозг воспринимает каждую букву в виде картинки. Чтобы не очень напрягать мозги читателя, я поместила в книгу не только много букв, но и несколько готовых картинок. Мы их придумали с московской художницей, а она изобразила на бумаге. То есть я постаралась максимально разгрузить мозг, чтобы он мог свободно и быстро впитывать новую или хорошо забытую информацию.
Следующая важная работа мозга – изучить новую информацию, которую я вам тут предлагаю и постараться в ней не утонуть. Заранее готовим спасательный жилет!
Чтобы избежать перегрузки, уясни, читатель, в первую очередь, как свежие мысли, полученные из книги, могут быть тебе полезны. Наш мозг намного лучше усваивает информацию, если проводит связь между новым и ранее познанным опытом. То есть, если человек пять раз развелся, а я ему буду рассказывать, как прожить с одним партнером счастливо всю жизнь, то комплимента в свой адрес явно не услышу. Но если читатель вегетарианец, а я ни разу не напишу слово мясо, то получу большой бонус. С другой стороны, не обязательно сравнивать каждое предложение или каждую главу книги с личным опытом. Предлагаю простенькую схему, чтобы разгрузить мозги. Вначале быстренько прочесть книгу, потом сделать вывод: нравится – не нравится, пригодится – не пригодится, интересно – не интересно. Вот тогда можно решать – повнимательней перечитать полезную информацию или сразу заказывать отпуск в том уголке России, где можно сравнить написанное с реальной жизнью…
Пока никто никуда не поехал, раскрою положительный момент от прочитанной книги, который получает и писатель, и читатель. Автор излагает мысли, факты и фантазии на бумаге, этим самым делится опытом и знаниями с читателем, то есть опосредованно является информационным источником, или учителем. Каждый читатель обязательно найдет в интересующей его книге что-то важное для себя и точно поделится инфомацией с другими, то есть тоже выступит в роли информационного источника или учителя. Круг замкнулся! Человек получает нужную ему информацию и передает дальше, то есть каждый раз учится сам и учит других, а это очень важно для взаимного общения!
Л. Х.: Иногда банан – это просто банан, поэтому не нужно делать его объектом психоанализа.
Следующая активная ступень работы мозга – тактика чередования. Это значит, что если я буду дудеть на одной ноте всю книгу, то уже на пятой странице услышу дружный храп. Скучно, девочки… Поэтому ек удивляйся, уважаемый читатель, если в книге я буду скакать от темы к теме – это для твоей же пользы. Такие скачки не столько прихоть творческого человека, сколько польза для потребителя информации. Мозг при них не только не заснет, но даже приободрится и в конце книги запомнит все важное, о чем шла речь. Поэтому будем извлекать пользу из всего, что предлагает нам щедрая природа.
Короткий экскурс в работу человеческого мозга закончен. Теперь обратимся конкретно к русским мозгам. В России испокон веков народ складывал пословицы и поговорки, и этим мало чем отличался от других народов. За одним исключением! В русском языке имеются такие словесные конструкции, которые ни один иностранец понять не сможет или поймет точно не так, как надо. Внимание, опять приближаемся к границе русских тайн!
Есть, например, такое выражение: Гусь свинье не товарищ. Француз подумает и скажет: «Не знаю, как в России, у нас тоже гуси – отдельно, свиньи – отдельно. Правильная поговорка!» Немец приведет похожую поговорку: Осел и соловей поют по разному. Здесь уже ближе, немец, наверное, согласится насчет правильности поговорки. Для тех, кто не понял, объясняю смысл: люди с абсолютно разными уровнями мышления не смогут найти общих интересов. К чести немцев надо сказать, что они намного лучше понимают русские поговорки, чем англоязычные. Может быть, сказывается удаленность Великобритании и Америки от России или трудность русского языка? Кто знает…
Следующая поговорка: В чужой монастырь со своим уставом не ходят. Сегодня сложно понять смысл этой мудрости, если знать, что с религией она вообще не связана. Понимать нужно так, что в чужой семье или стране – свои законы, с ними необходимо считаться и уважать.
Еще одна из расхожих поговорок: Как корова на льду. Немного фантазии здесь точно не помешает. Решил, к примеру, иностранец познакомиться поближе с русскими пословицами, ввел вышенаписанную в программу интернета, а тот выдает дословный перевод: Корова стоит копытами на льду. Ну, стоит и стоит, а дальше-то что? Где смысл пословицы, где так называемое богатство русского языка? Бедный иностранец потеет, бледнеет и ничего не понимает. А если он вспомнит, что русские занимают первые места в мировом фигурном катании, то тут у него действительно мозги откажутся работать. Они у иностранца устроены прямолинейно, а не зигзагообразно, как у русских. «Как?» – спросит он себя. «У них и коровы фигурным катанием занимаются?!?»
Отвечаю: не беспокойтесь, коровы никакого отношения к фигурному катанию не имеют! На самом деле эту поговорку применяют, чтобы показать неловкого, неповоротливого человека. Ну вот, разом всем иностранцам объяснила мудрую русскую поговорку.
Или возьмите афоризм к главе: Кто-то шевелит мозгами, а кто-то хлопает ушами. И попробуйте перевести на родной язык. На русском языке эта поговорка делит людей на две категории – одни умеют думать и извлекать из этого пользу, другие просто рассеянные, не умеют ни слушать, ни понимать услышанное. Вот так просто.
Другой пример. Захотел студент поглубже изучить русский язык, приехал в Россию и пишет первое выученное слово на бумаге. Конечно, делает ошибку! Его сосед в аудитории смеется, хлопает по плечу и говорит: «Ничего, первый блин всегда комом!» Попробуйте понять иностранного студента: он старается, пишет слово, а его русский товарищ ему про блины толкует. Где логика? А поговорка означает, что первый опыт часто получается неудачным, только и всего.
Логика – странный и нелогичный предмет: скандал уже есть, а причины пока нет…