Русские крылатые выражения
Шрифт:
Избушка на курьих ножках
В русских народных сказках в такой избушке живет баба-яга. Это образное название идет от тех деревянных срубов, которые в старину, чтобы предохранить их от загнивания, ставили на пеньки с обрубленными корнями.
Изюминка
Выражение возникло из народной пословицы: „Не дорог квас, дорога изюминка в квасу“.Стало крылатым после появления драмы Л. Н. Толстого „Живой труп“ (1912). Герой драмы Протасов, рассказывая о своей семейной жизни, говорит:
„Моя жена идеальная
Употребляется в значении: нечто придающее особый вкус, привлекательность чему-либо (блюду, рассказу, человеку и т. п.).
Казанская сирота
Так называют человека, притворяющегося несчастным, обиженным, беспомощным, чтобы вызвать сочувствие жалостливых людей. Этим выражением во времена Ивана Грозного (1530–1584)шутливо называли татарских князей, принимавших после завоевания Казани христианство и добивавшихся почестей при царском дворе. В своих челобитных они часто именовали себя сиротами. Возможен и другой вариант: после завоевания Казани появилось много нищих, которые выдавали себя за жертв войны и говорили, что их родители погибли при осаде Казани.
Как белка в колесеВыражение из басни И. А. Крылова „Белка“ (1833):
Посмотришь на дельца иного: Хлопочет, мечется, ему дивятся все: Он, кажется, из кожи рвется, Да только все вперед не подается, Как белка в колесе.Выражение употребляется в значении: беспрерывно суетиться, хлопотать без видимых результатов.
Как бы чего не вышло
Слова учителя Беликова из рассказа А. П. Чехова „Человек в футляре“ (1898). Цитируется как определение трусости, паникерства.
Как дошла ты до жизни такой?Цитата из стихотворения Н. А. Некрасова (1821–1878)„Убогая и нарядная“ (1861):
Подзовем-ка ее да расспросим: „Как дошла ты до жизни такой?..“Употребляется для выражения недоумения, сожаления по поводу неприятностей, постигших человека.
Как под каждым ей листком Был готов и стол и домЦитата из басни „Стрекоза и Муравей“ (1808) И. А. Крылова. Выражение приводится для характеристики легко, без труда достигаемой материальной обеспеченности.
Как с гуся вода
Из-за жировой смазки оперенья вода с гуся легко скатывается. Это наблюдение и привело к появлению данного выражения. Оно употребляется для обозначения человека, которому все безразлично, все нипочем.
Как хороши, как свежи были розы…Эта строка из стихотворения И. П. Мятлева (1796–1844) „Розы“. Употребляется, когда с грустью вспоминают о чем-нибудь радостном, светлом, но давно прошедшем.
Капитал приобрести и невинность соблюсти
Выражение, популяризированное М. Е. Салтыковым-Щедриным („Письма к тетеньке“ (1882), „Мелочи жизни“ (1887), „Убежище Монрепо“ (1879) и др.). Употребляется в значении: удовлетворять свои корыстные интересы, пытаясь при этом сохранить репутацию человека-бессребреника, альтруиста.
Карамазовщина
Слово, вошедшее в широкое употребление после публикации романа Ф. М. Достоевского „Братья Карамазовы“ (1879–1880). Это слово обозначает крайнюю степень нравственной безответственности и цинизма („все позволено“), составляющих сущность мировоззрения и нравов основных героев.
Каратаев. Каратаевщина
Платон Каратаев — один из героев романа JL Н. Толстого „Война и мир“ (1865–1869). Его смирение и кротко-незлобивое отношение ко всякому проявлению зла („непротивление злу“) выражает, по мысли Толстого, сущность русского крестьянства, подлинную народную мудрость.
Кисейная барышня [девушка]
По-видимому, впервые в литературную речь это выражение вошло из романа Н. Г. Помяловского (1835–1863) „Мещанское счастье“ (1861). Употребляется в значении: жеманная, изнеженная девушка, с ограниченным кругозором.
Клин клином вышибать
Обозначает „избавляться от чего-нибудь (плохого, тяжёлого), действуя так, будто этого нет, или прибегая именно к тому, чем это было вызвано“. Выражение связывают с колкой дров, при которой поленья раскалывают, забивая клин в сделанную топором щель. Если клин застрянет в древесине, не расколов ее, то выбить его (а вместе с этим и расколоть полено) можно лишь вторым, более толстым клином.
Коломенская верста
Так называют длинных и худощавых людей. В XVII веке, по распоряжению царя Алексея Михайловича, на „столбовой“ дороге (то есть дороге с верстовыми столбами) между Москвой и летней царской резиденцией в селе Коломенском было заново произведено измерение расстояний и установлены „вёрсты“ — особенно высокие верстовые столбы, от которых и пошло это выражение.
Кому на Руси жить хорошо
Заглавие поэмы Н. А. Некрасова, первая глава которой была напечатана в 1866 г. Семеро крестьян, заспорив о том,
Кому живется весело, Вольготно на Руси, —решают не возвращаться домой до тех пор, пока не найдут ответа на этот вопрос, и ходят по Руси в поисках того, „кому на Руси жить хорошо“. Цитируется как шутливо-иронический комментарий ко всякого рода социологическим исследованиям, опросам, их результатам и т. п.
Кондрашка хватил
Так говорят в случае, если кто-нибудь скоропостижно умер, скончался (об апоплексическом ударе, параличе). Есть несколько версий происхождения оборота: