Русские в истории Америки
Шрифт:
В 1838 г. о. Иоанн испрашивает разрешение на поездку в Петербург для хлопот о расширении миссионерской деятельности в Русской Америке. Кроме того, он хотел как-то продвинуть в Петербурге вопрос об издании своих научных трудов. Разрешение было получено, и он, отправив жену с детьми через Охотск в Иркутск, сам отправился с малолетней дочерью Феклой в кругосветное путешествие. Вышел он на корабле «Николай» 8 ноября 1838 г., по дороге побывав в Форте Росс. Через 43 дня корабль вошел в гавань Гонолулу на о-ве Оаху в архипелаге Сандвичевых островов; 2 января 1839 г. покинул гавань и направился к мысу Горн; 28 февраля пересек меридиан у мыса Горн; 22 июня корабль вошел в Кронштадт. Путешествие продолжалось 7 месяцев
С приездом о. Иоанна Вениаминова в Петербург начали одна за другой выходить его работы. Первая статья «Мифологические предания колошей, обитающих на северо-западном берегу Америки» была помещена в журнале «Сын отечества» в 1839 г. Затем появилась статья «Население русских владений в Америке» в Журнале министерства внутренних дел. Его сочинение на алеутско-лисьевском языке «Указание пути в Царство Небесное», впервые опубликованное в 1839 г., выдержало в переводе на русский язык 22 издания (с 1839 по 1881 г.). В то же время его «Записки об островах Уналашкинского отдела» получают знаменитую Демидовскую премию. Имя аляскинского священника И. Вениаминова теперь у всех на устах, особенно в литературных и ученых кругах Петербурга и Москвы.
Знаменитый писатель И. А. Гончаров так отзывался о произведениях Вениаминова: «…не пожелаешь никакой другой истории молодого и малоизвестного края. Нет недостатка ни в полноте, ни в отчетливости по всем частям знания: этнографии, географии, топографии, натуральной истории, но всего больше обращено внимание на состояние церкви между обращенными».
С годами труды И. Вениаминова становятся известны за границей. Французский лингвист В. Анри уже в 1878–1879 гг. пишет: «Алеутская грамматика Вениаминова — одна из лучших монографий, которые мне привелось изучать. Автор не лингвист и еще менее претендует быть этимологом… Идя следом за этим наставником, просвещенным и добросовестным, мы не подвергаемся риску сбиться с пути и с полной уверенностью можем сформулированные им грамматические правила переводить на язык современной лингвистики».
С таким же чувством уважения к работе Вениаминова пишет немецкий ученый А. Пфицмайер в 1883 г.: «Между языками берингоморских стран алеутский является почти единственным, о котором можно получить точное представление… „Опыт грамматики“ излагает алеутский язык очень обстоятельно и содержит в себе небольшой словарь, который в противоположность другим, скудным и ненадежным словарям, представляет собой тщательно и правильно выполненное собрание употребительнейших слов».
Эти ведения заимствованы нами из весьма интересной работы советской исследовательницы Е. Э. Бломквист. Самым значительным, классическим трудом Вениаминова Е. Э. Бломквист считает изданную в 1840 г. в Петербурге трехтомную монографию об алеутах «Записки об островах Уналашкинского отдела». Уже в то время национальная культура этого народа начинала исчезать. Не меньшего внимания, по ее мнению, заслуживает труд Вениаминова, посвященный языку индейцев-тлинкитов: «Замечания о колошском и кадьякском языках…», в которой приводится опыт перевода на колошский язык, с приложением русско-глинкитского словаря. Но мировую известность Вениаминову принесла его «Грамматика алеутско-лисьевского языка». Это была первая работа такого рода. (Е. Э. Бломквист. История изучения в России языков североамериканских индейцев).
Академик А. П. Окладников отмечает, что о теоретической важности алеутской грамматики Вениаминова определеннее сказал востоковед и лингвист К. Габеленц. «Она, — писал Габеленц, — замечательна в… литературе, как в первый раз являющийся образчик полисинтетического устройства языков» (цит. по: А. П. Окладников. От Анги до Уналашки: удивительная судьба Ивана Попова).
Можно закончить это краткое описание отзывов представителей ученого мира о работах Вениаминова словами Г. Воейкова (1888 г.): «…отец
Весьма интересные сведения о научных трудах Вениаминова находим в статье Р. Полчанинова. Он пишет: «Первой книгой, напечатанной на алеутском языке, был катехизис, переведенный о. Иоанном Вениаминовым в 1827 г.». И дальше: «Катехизис был отпечатан в количестве 400 экз. только в 1834 году, так как пришлось отливать специальный шрифт для алеутского языка» (Р. Полчанинов. Уголок коллекционера).
Как сложилась жизнь о. Иоанна после его прибытия в Петербург? Весной 1840 г. до Петербурга дошла печальная весть, что жена о. Иоанна Екатерина Ивановна скончалась в Иркутске в ноябре 1839 г.
По совету своего покровителя митрополита Московского Филарета (после долгих колебаний) о. Иоанн принял постриг под именем Иннокентия. На следующий день, 30 ноября 1840 г., иеромонах Иннокентий был возведен в сан архимандрита, а 15 декабря в Казанском соборе состоялась торжественная церемония хиротонии его в епископа новой епархии — Камчатской, Курильской и Алеутской. Скромный приходский священник как бы в мгновение ока вознесся в высший сан иерарха православной церкви.
30 января 1841 г. выехал новопосвященный епископ Иннокентий из Петербурга к месту своего служения, в Русскую Америку. По пути — короткие остановки в Москве, Иркутске, на родине, в селе Ангинском. Из Иркутска он перевел своих сыновей-семинаристов Гавриила и Иннокентия в Петербургскую семинарию. Следующая остановка — Якутск и затем тяжелый путь верхом в Охотск, куда он прибыл 15 июля 1841 г. В Новоархангельск он добрался только 27 сентября. Здесь епископ Иннокентий провел следующие одиннадцать лет своей жизни.
В 1850 г. он возводится в сан архиепископа, а через два года к его епархии присоединяют Якутскую область. Резиденция его переводится в Якутск, и архиепископ Иннокентий покидает Русскую Америку. Как вещественный памятник деятельности о. Иоанна в Новоархангельске остался построенный им в 1848 г. собор Св. Архангела Михаила. Часы, что он некогда смастерил и установил на колокольне собора, погибли, как и храм, в пожаре 1966 г. А письменный стол, сделанный епископом Иннокентием, до сих пор хранится в старом «миссионерском» доме, в котором когда-то была резиденция епископа.
В Якутске, на новом месте, архиепископ Иннокентий с той же энергией, как когда-то на Аляске, принимается за изучение якутского языка и затем переводит на него священные книги. Архиепископ совершает частые поездки по обширной территории своей епархии и в 1854 г. приезжает даже на Амур, как раз в то время, когда туда приходят сведения о начале Крымской кампании. В Русской Америке и на Дальнем Востоке опасаются нападения соединений англо-французской эскадры, крейсирующей в северной части Тихого океана.
В 1855 г., обеспокоенный судьбой жителей своей епархии, архиепископ Иннокентий решает отправиться в Аян, на берегу Охотского моря, по слухам занятый англичанами. Окончательная цель его путешествия — Амур. По пути архиепископ заехал в селение Нелькан, недалеко от Аяна, чтобы повидаться со старшей дочерью Екатериной Ивановной. Дочь была поражена, когда узнала, что отец едет в Аян: «Там же сейчас англичане!» — воскликнула она, пытаясь убедить его не ехать.
Но, несмотря на предупреждение, архиепископ Иннокентий отправился в Аян, куда прибыл 9 июля. Он нашел порт безлюдным. Все жители Аяна перед приходом англо-французской эскадры бежали в лес, за 13 верст от Аяна. В селении же все замки от амбаров и церкви Казанской Божьей Матери были сорваны и везде разбросаны прокламации на английском языке.