Русский дух в стране самураев. Жизнь в Японии от первого лица
Шрифт:
Мелочи японской жизни
В мой первый учебный день в языковой школе погода и настроение с самого утра были просто отличными. Конечно, я немного переживал, смогу ли изучать японский язык с такой же скоростью, как и мои одноклассники, получится ли у меня говорить, писать иероглифы и понимать грамматику, ведь я не знал даже азбуки. Но с другой стороны, я шел к этому моменту несколько лет и хотелось уже побыстрее сесть за парту, открыть новенький учебник и выучить первые фразы на японском языке.
Занятия в моем классе начинались во второй половине дня, поэтому я встал
Недалеко от дома находился университет Фудзи, с названием как у самой известной и высокой горы в Японии. Обучаясь в школе, я узнал, что говорить «Фудзияма» (дословно переводится как «гора Фудзи»), неправильно с точки зрения японского языка. Хотя в России, да и на Западе, часто можно встретить именно такое написание. Правильно будет «Фудзисан», потому что слово «гора» при названии будет читаться как «сан», а не как «яма».
Изучение языка помогло мне переосмыслить значение многих популярных японских слов.
Прямо рядом с университетом находилась местная библиотека, которую я сразу решил посмотреть. Большие залы с бесчисленным количеством стеллажей и столами в центре. Людей было немного, но все чем-то занимались: молодой японец переписывал текст из толстой энциклопедии, напротив несколько школьниц что-то помечали в тетрадях, тихо перешептываясь, у окна сидел дедушка и листал старые потертые журналы. В соседнем зале пожилая женщина смотрела на компьютере какие-то записи соревнований по волейболу. Несколько японцев ходили по рядам и рассматривали книги на полках, как в книжном магазине. В воздухе чувствовался запах тысяч книг вперемешку с лимонным ароматизатором. У этого места была своя особая атмосфера. Захотелось быстрее выучить японский язык, чтобы прийти сюда и узнать информацию, которая скрывалась на страницах книг.
Мои размышления о библиотеке прервала молодая девушка на ресепшене, которая что-то у меня спросила. Я улыбнулся, подошел к ней и сказал, что не понимаю по-японски. Девушка нисколько не удивилась и ответила мне по-английски, что если есть вопросы, то она может мне помочь. В итоге я узнал, что используя карточку иностранного студента, я могу зарегистрироваться в библиотеке по месту жительства и совершенно бесплатно брать книги, фильмы и различные журна лы. На тот момент карточку я еще не получил, поэтому регистрацию прошел уже позже.
Библиотека – отличное место, чтобы поучиться или найти любую интересующую информацию совершенно бесплатно.
После библиотеки я нашел небольшой синтоистский храм, крупный продуктовый магазин, мастерскую японских печатей и множество других мест, которые мне могли пригодиться во время проживания в этом районе.
Прямо около станции располагался стойенный магазин, в котором, как понятно из названия, все товары, за редким исключением, стоят по 100 йен. Особенностью японской экономики является то, что с любой покупки нужно дополнительно заплатить так называемый «налог с покупки». Когда я только приехал в Японию, такой налог был равен пяти процентам, но с 2015 года он уже составляет восемь процентов. Японское правительство планирует поднять налог с покупки до десяти процентов весной 2017 года.
Покупая
Однако если вы приехали в Японию как турист и купили какой-то дорогостоящий товар, например компьютер, то вы без проблем можете получить назад свои восемь процентов прямо в аэропорту по возвращении, при предъявлении чека из магазина.
В стойенном магазине чего только не продается! Напоминает поход по магазину IKEA, в котором можно накупить кучу всяких ненужных, но интересных штук. Я потратил около часа, рассматривая различные товары, и в итоге выбрал себе несколько карандашей, пару ручек, тетрадки, ластики и другие канцелярские товары, которые могли пригодиться в школе. Там же приобрел себе посуду, столовые приборы и палочки для еды.
В Японии умение использовать палочки для еды просто жизненно необходимо.
В большинстве японских ресторанов нет привычных нам столовых приборов и необходимо пользоваться палочками. Конечно можно попросить принести вилку с ложкой, но на самом деле многие японские блюда просто-напросто неудобно есть вилкой. Мои первые купленные деревянные палочки за 105 йен до сих пор в отличном состоянии, и я их использую по сей день.
Как пользоваться палочками
Закончив с покупками, я вернулся домой, разобрал пакеты и решил сходить покушать в какую-нибудь местную забегаловку. Пора было постепенно приспосабливаться к местной кухне и учиться заказывать еду в ресторанах.
Я прошелся по улице вдоль станции и выбрал ресторанчик, который показался мне приличным на вид и недорогим. Перед входом на большом плакате были изображены чаши с рисом, мясом и различными добавками. Помещение было само по себе необычным для ресторана. Вокруг кухни кругом была расположена барная стойка с приставленными к ней стульями. Все блюда готовились прямо перед посетителями.
Я сел на барную стойку, чтобы подождать, пока официант принесет меню, но ко мне подошла девушка и начала что-то спрашивать. Сообразив, что я ничего не понимаю, она вышла с кухни и повела меня к какому-то автомату с кучей разных кнопок.
– Use this, please – сказала девушка, улыбнулась и вернулась к работе, оставив меня одного. На каждой кнопке автомата было изображено блюдо с ценой, имелся купюроприемник.
Я достал из кошелька новенькую тысячу йен, которую автомат тут же с радостью засосал. Оставалось только выбрать блюдо. Я слабо представлял себе, чем они между собой отличаются, поэтому выбрал самое обычное за меньшую цену. Из автомата выпала небольшая бумажка с множеством иероглифов, которую я тут же подобрал и сел обратно за барную стойку.