Русуданиани
Шрифт:
А за это время Каисар прошел по подземелью недельный путь. Наслаждаясь звуками музыки, он не замечал времени. Когда он миновал узкий проход, вышел на широкое поле, конца-краю которому не было видно. Росли на том поле диковинные деревья и травы, не похожие на здешние [земные] деревья, цветы и травы. Чем дальше он шел, тем яснее слышались звуки, и он говорил: вот-вот дойду, но пока не видел ничего.
Шел Каис семь дней и семь ночей, голодный и босой, но ничего не узнал, тогда воскликнул он: «Увы мне, какое большое зло и горе причинил я себе; такое величие и царство утратил и старых родителей вверг в отчаяние, своих приближенных и верных слуг, выросших со мной, как братья, я покинул, а сам попал в дьявольские сети и
Взошел Каис на вершину холма и огляделся вокруг. Увидел большое поле и посередине его дивное сияние и блеск. Сказал Каис: «Долго я терпел лишения и теперь не уйду, не узнав, что там». Пошел и, приблизившись к тому сиянию, увидел, что это был чудесный сад, окруженный серебряной оградой, и ограда эта сверкала. Обошел Каис вокруг, но не смог найти ворота. Утомленный, прислонился он к стене и уснул. Явился ему тот же старец и сказал: «Почему кручинишься? Встань и найди в верхнем углу маленькую дверь, толкни ее рукой, и она отворится».
Вскочил Каис, подошел к двери, толкнул ее рукой, отворил и вошел в сад невиданной красоты. Там было много плодов и цветов, и такой от них исходил аромат, что ничего приятнее человек вдыхать не мог. В середине сада стояла драгоценная беседка, окруженная большим бассейном, а в той беседке был накрыт стол, полный самых различных яств, радующих взор: одни блюда были горячие, другие холодные, одни нетронутые, другие уже отведали. В сосудах стояло вино — одни сосуды были полные, другие наполовину выпитые. Каис давно ничего не ел. Он стал есть и пить.
Подошел к нему старец и воздал ему почести. Спросил Каисар: «Отец, долго шел я на эти звуки, покинул ради этого родину, но пока ничего не сумел разузнать. Бога ради, скажи, если знаешь что-нибудь». Старик клятвенно заверил его: «Мне сто двадцать лет, и в этом саду я провел все свои дни, но ничего не видел, так же как и ты». Обиделся Каис и ушел через ту же дверь.
Прошел он через поле, поднялся на холм и увидел еще одно огромное поле, и посреди того поля что-то горело и сверкало. Пошел он туда — там был сад, окруженный оградой из золота, чудесней которой не сыскать. Обошел он вокруг и увидел, что ворота на запоре. Сел он у входа. Вышел некий старец, поклонился ему и пригласил войти. Приятно стало Каису, прогулялся он по саду, который был еще краше первого — и цветы и плоды были прекраснее тех. И там тоже стояла драгоценная беседка, еще красивее той, и стол был накрыт в два или в три раза лучше.
Пригласил его тот человек откушать, и сел Каис, поел и выпил вина и сказал потом старцу: «Давно я покинул свое царство и иду на эти звуки, они все слышнее и слышнее, но никак не дойду я до них и ничего не могу узнать. Ныне же господом богом тебя заклинаю, скажи мне, что знаешь об этом». Поклялся тот человек: «Я уже состарился, но видел только то, что здесь, и не знаю даже, чей это сад». Обиделся Каис и сказал: «Знаю, брат, что обманываете вы меня, но что делать, так сложилась моя судьба, поглядим, что бог пожелает сделать со мной». Потом сказал: «Брат, может, есть у тебя во что обуться, я босой иду столько времени! Дай мне обувь, бога ради!» Но поклялся старик: «Зачем мне обувь, я ведь из этого сада не выхожу, если бы у меня была обувь, дал бы тебе!»
Вышел Каис из сада, опечаленный тем, что так и остался босым, и пошел еще дальше, поднялся на холм и увидел посреди поля дивное и чудное зрелище. Направился он туда и подошел близко. Там тоже был сад, окруженный драгоценной оградой, и дверь была усыпана самоцветами, а возле дверей сидел старик и держал в руке драгоценный посох. Поклонился он Каису и сказал: «Благословен господь, приславший нам того, кого мы ждали!» Он пригласил Каиса в сад, столь прекрасный, что не походил он ни на первый, ни на второй, и те по сравнению с ним казались дикими дебрями. Здесь все деревья и цветы были и крупнее и красивее. Посреди сада стояла изумрудная беседка, и стол был еще обильнее прежнего.
И сказал тот старик: «Ты утомлен, откушай и отдохни». Сел Каис, откушал яства, выпил вина и, как окончил еду, встал и сказал старику: «Заклинаю тебя господом, скажи мне всю правду, где я и что это за страна?» Отвечал старик: «Прикажи, господин мой, что спросишь, я все разъясню». Сказал Каис: «Я сын великого царя Урума Карамана; услышал я эти звуки, покинул свое царство и оставил родителей без наследника. Следую за этими звуками и до сих пор ничего не сумел узнать. Встречал я садовников, но они мне ничего не сказали. Давно иду я босой и страждущий от голода и жажды. Расскажи, бога ради, что знаешь ты об этом». Отвечал тот старик: «Садись и слушай! Те садовники, которых ты видел, мои подчиненные, я старший над ними, и без меня они не могли ничего рассказать тебе, я же расскажу тебе все.
Царство наше велико и прекрасно. Эти сады, которые ты видел, и эта земля принадлежат царскому управителю, и те звуки, что ты слышишь, исторгают музыканты, играющие на чанги. Таков наш повелитель, что днем и ночью пирует и веселится. Владыкой этого царства является царь Шерук, могущественный и славный, исполненный всяких добродетелей. Но нет у него сына, а только солнцеподобная дочь. Когда она родилась, звездочеты предсказали: «Явится Каис, сын урумского царя, и женится на этой деве, никто другой не может на ней жениться». Пришли четыре царевича просить руки царевны, но ничего не обрели в нашей стране, кроме погибели. Теперь явился ты, и ждут тебя все великие и малые, не сводят с дороги глаз. Когда пойдешь дальше, все больше увидишь чудес. Кто только ни встретится тебе, все будут приветствовать тебя и восхвалять, ибо ты являешься их будущим владыкой».
Молвил Каис: «Прекрасно ты меня принял и добрые вести сообщил, господь да воздаст тебе за это! Меня изнурило, что очень долго я хожу босым, может, найдется у тебя, что мне надеть?» Отвечал садовник: «Изволь, господин. Ничего для тебя не пожалею». Преподнес он ему царские одежды и сказал: «Не обессудь, не имею я коня, иначе отдал бы его тебе!» Поблагодарил Каис старика и вышел из сада пешим, однако одетым и обутым.
Шел он недолго, встретились ему два человека. Сказал один другому: «Это тот самый царевич, о котором говорили наши звездочеты». Каис им не ответил, пошел дальше, вскоре повстречались ему трое других; они также низко поклонились царевичу и сказали: «Благодарение богу, ты еще прекраснее, чем мы ожидали!» Каис сказал им так: «Слушайте, вы люди или каджи? Что вы со мной делаете? Сколько времени я слышу странные звуки и иду на них, а ничего не могу узнать!» Отвечал один из встречных: «Пройди еще немного, и твое ожидание будет вознаграждено!»
Приободрился Каис, шел еще долго и увидел: едет некий человек на красном коне, ведет за собой двух джейранов и держит в руке лук с двумя стрелами. Подъехал он ближе, спешился, привязал коня, лук и стрелы положил возле царевича, а сам погнал джейранов дальше. Удивился Каис, подошел, взял лук и стрелы и сел на коня. Крикнул ему тот человек: «Царевич, стреляй в них!» Одного джейрана Каис убил, а второй убежал. Огорчился Каис, что упустил добычу. Тут подскочил тот человек, выхватил меч и отсек коню голову, после чего бесследно исчез. Оцепенел Каис и воскликнул: «Господь послал мне это испытание, да свершится его воля!»