Рыцарь для английской леди
Шрифт:
– А если у меня будут враги, милорд мой рыцарь, вы их поубиваете ради меня?
Фальк рассмеялся.
– Конечно. – Он поднес ее руку к своим губам и поцеловал тонкие пальцы. – Ты наелась, миледи?
– По-моему, да.
Фальк наклонился к ее уху и прошептал:
– Тогда пойдем в нашу комнату, у меня есть немного времени.
У Джулии томительно сжалось все внутри, краска прилила к лицу.
– Сейчас же день, милорд!
– Тем лучше, я буду видеть твое лицо, когда…
Джулия кашлянула и дернула Фалька за рукав:
– Милорд, посмотрите на
Они мгновение смотрели друг на друга – он хмуро, а она с невинным видом. Потом он засмеялся, бормоча: мол, ничего, ночь все равно наступит, и отрезал себе и Джулии по толстому ломтю.
После еды Фальк пошел снова на свои тренировки, а Джулия – на урок к отцу Жерару. Она думала, что запомнила дорогу, но где-то свернула не в ту сторону и вдруг обнаружила, что находится около частных покоев герцога Вильгельма. Она повернула обратно, любуясь по дороге гобеленами, спустилась по винтовой лестнице и оказалась в коридоре, который, как ей думалось, вел к аркаде.
Внезапно из ближайшей комнаты с криками выскочила служанка, а за ней, визжа, дама, которая колотила ее волосяной щеткой по спине.
– Imbecile! [6]
Джулия остановилась. Она узнала голос дамы. Подбежав к леди Вернис, Джулия попыталась загородить собой служанку, за что получила несколько ударов по рукам.
– Прекратите! – кричала она, хватая леди Вернис за запястья. – Что вы делаете?! Прекратите сейчас же!
Вернис выругалась в самых неподобающих даме выражениях и с силой метнула щетку в служанку. Потом развернулась, так что взметнулась ее бархатная юбка, влетела в комнату и с шумом захлопнула дверь. Джулия погладила плачущую служанку по плечу.
6
Дура (франц.).
– Пойдем, все будет хорошо. Тебе больно? Может, отвести тебя в лазарет? – Джулия вздохнула. – Ты, наверное, не понимаешь ни слова из того, что я тебе говорю.
– Нет-нет, леди, я понимаю, – вдруг проговорила девушка, схватив руку Джулии и лихорадочно целуя ее. – Я хорошо говорю по-английски, у меня отец был англичанин. Спасибо вам за вашу доброту, миледи.
– Леди Вернис твоя госпожа?
– Больше не госпожа. Она меня прогнала. – По пухлым щечкам девушки покатились слезы. – Я должна покинуть замок до полуночи.
– Но почему?
– Ей не понравилось, как я расчесываю ей волосы.
Джулия презрительно фыркнула, быстро соображая, что ей делать.
– Знаешь, – заговорила она, – мне как раз нужна служанка. Пошли со мной, ты будешь служить мне.
Девушка, изумленно вытаращив глаза, плюхнулась на колени и стала целовать подол платья Джулии.
– Встань сейчас же! – закричала Джулия. – Я тебе ничего особенного не обещаю, мой супруг небогат, у нас скромные комнаты. Все, что я могу тебе предложить, это еда три раза в и соломенный
– Да мне ничего больше и не нужно! – восторженно закричала девушка, вскакивая.
– Ну, тогда пошли к нам. А как тебя зовут?
– Эмма.
– Эмма. Красивое имя. А я леди Джулия, супруга Фалька д'Арк.
– Я знаю. – Девушка залилась краской. – Леди Вернис с утра до ночи только и говорила, что про вас. Все жаловалась.
– И что же она говорила? – спросила Джулия, в душе благодаря Бога за подарок.
– Ну… Она называла вас тощей, уродливой и глупой англичанкой и говорила, что вам не удастся надолго удержать при себе мужа.
– Надо же, – пробормотала Джулия, вводя Эмму в комнату.
– Только я, миледи, вовсе так не думаю! – воскликнула служанка. – По-моему, вы самая красивая и добрая леди из всех, кого я когда-либо встречала!
– Спасибо, – с улыбкой сказала Джулия, таща девушку к очагу, где сидел Сандер. При появлении Джулии и Эммы он оторвал взгляд от кожаного пояса Фалька для меча, починкой которого был занят. – Сандер, это Эмма. Она будет моей личной служанкой, и я хочу, чтобы ты был добр к ней. Найди ей какую-нибудь работу, пока меня не будет. А как у тебя с шитьем, Эмма?
– Ни одного узелка не видно, миледи!
Джулия снова улыбнулась.
– Я должна вернуться к отцу Жерару, у меня урок, увидимся позже.
На этот раз Джулия без особого труда нашла дорогу к аркаде, а вот отец Жерар был очень недоволен ее опозданием, и по ходу урока его настроение не улучшилось. Наконец, когда он в очередной раз набросился на нее с бранью, Джулия отложила перо, встала со скамьи и, присев в реверансе, сказала:
– Вы должны извинить меня, падре Жерар, но мне кажется, у нас что-то не ладится, а у меня срочное дело.
– Сядь! Я не давал тебе разрешение уйти!
Джулия с холодным достоинством посмотрела на священника.
– Я не раба и не пленница. Я могу приходить и уходить, когда мне захочется, а сейчас мне как раз хочется уйти.
Она повернулась, чтобы уйти, прямая как струна, со сплетенными на груди руками.
– Если уйдете, так больше сюда не приходите, мадам!
«Ну и хорошо», – подумала Джулия. Не хватало только терпеть грубости со стороны человека, которому полагается быть благочестивым. Стук каблуков по каменным плитам гулко разносился под сводами, пока она шла в большой зал, где надеялась найти Фалька. Надо было ему рассказать о новой служанке, прежде чем он узнает о ней от кого-то другого.
Она послала мальчика-слугу передать Фальку, что ждет его, а сама стала обдумывать, что она скажет мужу об Эмме. Это был настоящий подарок небес – заполучить служанку, говорящую по-английски и знающую много такого, что Джулии необходимо было знать.
Ждать пришлось довольно долго. Наконец Фальк появился, они отошли в сторону, и Джулия рассказала, что произошло. Фальк, мокрый от пота и грязный, хмуро выслушал ее рассказ и сказал:
– Нет! Я не в состоянии содержать двух женщин, да еще ту, что служила у Вернис.