Рыцарь дорог
Шрифт:
– А ваш нынешний чемпион. Кто он? – осторожно спросила Джесси.
– О, вы его увидите, – рассмеялся шериф. – Поверьте, это очень необычное существо. Потерпите, скоро вы сами с ним познакомитесь.
– Я? – растерялась Джесси.
– Да. Он видел вас, и вы ему очень понравились. Это случилось ещё до начала боёв.
– Как вас понимать, шериф? – мрачно спросила Джесси. – Значит, в угоду какому-то подонку вы втянули меня в эту авантюру?
– Я не всегда свободен в своих поступках. Что поделать? Вы молоды, красивы
– Каким случаем? – разозлилась Джесси. – Учтите, шериф, я, не задумываясь, пристрелю любого, кто попытается сунуться ко мне.
– Почему вы так резко настроены против близких отношений с мужчинами? – удивлённо спросил шериф.
– Потому что они не доставляют мне ничего, кроме проблем, – презрительно скривилась Джесси. – Поверьте, шериф, я не испытываю удовольствия, когда на мне, пыхтя и пуская слюни, подпрыгивает потная мужская туша. Впрочем, женщины меня тоже не интересуют.
– Получается, что вы просто холодная кукла? – спросил шериф с некоторой растерянностью.
– Называйте это как хотите, но такого удовольствия мне и даром не нужно, – презрительно скривилась Джесси, положив ладонь на рукоять пистолета.
– Жаль. Я надеялся, что всё будет по-другому, – мрачно отозвался шериф.
– Сразу после окончания боёв мы уезжаем, – решительно ответила Джесси.
– Но бои окончатся только под утро. Точнее, в середине ночи.
– Плевать. Я ни секунды не задержусь в вашем поганом городишке, – яростно ответила девушка. – Вы прилюдно дали мне в этом своё слово.
– Да, – мрачно кивнул шериф.
Не выдержав напряжения, Джесси круто развернулась и бегом понеслась к арене. Первым её порывом было рассказать всё Ли, но после короткого раздумья она решила дождаться удобного момента, когда они окажутся с глазу на глаз.
Раскрыть тайну Ли означало подставить под удар всех. И его, и себя, и Юсту. Тем более что шериф не сомневался в победе своего чемпиона, а Джесси свято верила в способность Ли побить кого угодно. Его ловкость и силу она видела наглядно и не один раз.
Влетев в цирк, как торнадо, Джесси подбежала к клетке, в которой с непроницаемостью сфинкса сидел Ли. Девушка прислонилась лицом к решётке и, посмотрев на юношу умоляющим взглядом, тихо прошептала:
– Победи. Победи их всех.
Бросив на неё удивлённый взгляд, Ли медленно поднялся и, протянув девушке пустую бутылку, жестом показал, что хочет пить. Кивнув, Джесси взяла бутылку и направилась к ближайшему охраннику. Узнав, где можно набрать воды, она наполнила бутылку и быстро вернулась обратно к клетке.
Цирк снова начал наполняться зрителями. Уже изрядно набравшись, многие в толпе пытались подобраться поближе к бойцам, чтобы, так или иначе, высказать своё мнение о них. Некоторые пытались хвалить приглянувшегося бойца, некоторые плевались и оскорбляли
Самых азартных охрана отгоняла от решётки при помощи длинных кнутов. То и дело по периметру арены раздавались звучные щелчки, сопровождаемые криками боли и хохотом толпы.
Убедившись, что зрители заняли свои места, распорядитель объявил третий круг боёв, и охранники вывели первых бойцов. На этот раз оружие бойцам выдали сразу. Два мута, подобрав брошенные им сабли, принялись полосовать друг друга, пытаясь побыстрее покончить с противником.
Ли выпало сражаться во второй паре. Против него вывели белокожего человека. Видевший все предыдущие бои юноши белокожий вскинул кулаки и медленно двинулся по кругу. Внимательно следивший за противниками Ли давно уже понял, что этот человек неплохо умеет работать кулаками, но о защите ног имеет очень слабое представление.
Качнувшись из стороны в сторону, Ли неожиданно сделал кувырок вперёд, нанося удар ногой прямо от земли. Удар юноши пришёлся прямо в нижнюю часть живота белокожего. Согнувшись от неожиданной боли, тот раскрылся, чем не задумываясь воспользовался Ли, резко выбросив кулак прямо в лицо противнику.
Глухо охнув, белокожий оказался на песке. Толчком с плеч Ли вскочил на ноги и метнулся к упавшему на песок оружию. Подобрав одну из сабель, он отошёл в сторону, давая противнику возможность добраться до оружия. Расправа белокожего над беспомощным противником заставила Ли повести себя вопреки привычным правилам. То, что сам он убил противника почти в таком же положении, заставило юношу разозлиться.
Это было против всех его правил, но он вынужден был подчиниться обстоятельствам. Слишком много жизней зависело от него. Единственное, что служило Ли утешением, было умственное состояние его погибшего противника. Этого бедолагу держали только ради боёв. Смерть для него была подарком. Освобождением от постоянных побоев и унижений.
Ли успел как следует разглядеть на широкой, как стол, спине погибшего мута следы, оставленные хлыстом. Бедное чудовище дрессировали как животное, жёстко, жестоко. Именно это обстоятельство заставило Ли подарить ему быструю смерть.
Очухавшийся от удара Ли белокожий бросил быстрый взгляд в сторону лежащей на песке сабли. Сообразив, что противник не против того, чтобы он вооружился, человек вскочил на ноги и, подобрав оружие, встал в стойку. Чуть усмехнувшись, Ли взмахнул саблей, чтобы почувствовать её вес и баланс и плавно скользнул вперёд, одновременно нанося удар от пояса, поперёк груди противника.
Отпрыгнув в сторону, белокожий попытался зайти к юноше с левой стороны, заставляя его постоянно смещаться. Легко подпрыгнув, Ли развернулся, становясь к противнику правым боком. Не ожидавший такого финта белокожий растерянно охнул и попытался нанести удар.