Рыцарь Золотого Сокола
Шрифт:
— У Ее Величества родилась дочка — сегодня, только что. Никто еще не знает.
Глаза Кассандры наполнились слезами.
— Значит, мы должны действовать без промедления. Теперь, когда дитя уже появилось на свет, жизнь Джиллианы находится в опасности.
— Что мы должны сделать? — спросила Нетта.
— Прежде всего передай ей, пусть не теряет надежды. Сэр Эдвард не погиб в схватке с кастильцами и успел уже посетить королеву Элинор в ее замке Солсбери. Элинор придумала, как нам вызволить Джиллиану. При первой же возможности —
В глазах у Нетты забрезжила надежда.
— Я ей все передам, Ваше Высочество.
— А теперь ступай, не то шпионы матери могут пронюхать, что мы с тобой разговаривали.
Нетта схватила большущий кусок сыру и шлепнула его на поднос.
— Ой, спасибо, Ваше Высочество, что вы меня хоть немного обнадежили. Только вы уж сами берегитесь: будете помогать нам, не навлеките беду на себя.
— Я буду осторожна.
Радостно поднимаясь по лестнице с подносом в руках, Нетта не догадывалась, что из боковой двери ей вслед смотрят черные недобрые глаза.
Королева Мелесант пожала плечами и вернулась в библиотеку, кивком головы приказав Эскобару следовать за ней.
— Какая ерунда! Если бы Джиллиана родила, она визжала бы на весь замок.
— Караульный донес мне, что ее служанка весь день ведет себя подозрительно. Он уже несколько раз выпускал ее из комнаты, и она под разными предлогами спускалась вниз. Я почти уверен, что королева Джиллиана или рожает, или уже разродилась…
Не дослушав, Мелесант торопливо покинула библиотеку и устремилась к лестнице.
— Что ж, пойду проверю, — недоуменно пожимая плечами, сказала она.
Когда дверь покоев распахнулась, Джиллиана, сидевшая на постели среди подушек, крепче прижала к себе спящую дочь.
Мелесант, с горящими глазами и искаженным яростью лицом, ворвалась в комнату.
— Итак, вы решили попытаться скрыть от меня свое дитя? Какая самонадеянность!
Нетта попыталась встать между Джиллианой и ее свекровью, но Джиллиана сделала ей знак отойти в сторону.
— Это моя дочь, и вы не посмеете отнять ее у меня!
— Ага, стало быть, дочь. — Мелесант подошла ближе, и ее тень упала на детское личико. — Дайте ее мне.
Джиллиана крепче обняла девочку.
— Нет.
— Что ж, увидим. Эскобар! — бросила она через плечо. — Поди сюда, ты мне можешь понадобиться.
Джиллиана почувствовала себя самкой, которая должна бороться за своего детеныша. Соскользнув с постели, она бросилась к открытой двери, но тут Эскобар Фернандес преградил ей путь. От его улыбки у нее мурашки побежали по спине.
В отчаянии она снова обернулась к свекрови.
— Умоляю, не делайте этого! Не забирайте мою дочь. Я сделаю все, что вы скажете, только оставьте ее мне!..
— Итак, могущественная талшамарская королева готова на все и молит меня о милости, подобно простолюдинке, — с видимым удовольствием проговорила Мелесант.
Прижимая девочку к себе, Джиллиана упала на колени.
— Да, я согласна на любые условия, только не забирайте у меня мою дочь.
— Держи ее! — вдруг крикнула Мелесант Эскобару. — Держи крепче!
Эскобар обхватил Джиллиану сзади, и Мелесант вырвала ребенка у нее из рук. Впервые — ибо это действительно было впервые в ее жизни — маленькая принцесса заплакала.
Горя негодованием, Нетта бросилась к своей госпоже и обняла ее.
— Отдайте малышку Ее Величеству! Господь не потерпит такого злодейства.
— Пошла прочь, мерзавка! — бросила Мелесант и надменно удалилась.
Джиллиана в мольбе протянула руки ей вслед, но дверь уже захлопнулась за ней, и засов зловеще лязгнул. Сидя на коленях, Джиллиана как-то обмякла и уронила голову на холодный пол. Из-за двери доносился плач ее дочери. Он делался тише, тише, и наконец его совсем не стало слышно. Все было кончено.
— О Боже, — простонала она, — что будет с моей доченькой?
Нетта сокрушенно покачала головой.
— Ваше Величество, вам надо лечь в постель. Позвольте я вам помогу.
Джиллиана медленно встала.
— Я уже наполовину умерла в день смерти Райена, но у меня оставалась еще наша дочь. Сегодня, когда ее у меня забрали, я умерла совсем.
Она обессиленно упала на кровать и устремила в потолок полные слез глаза.
— Я не сумела, Нетта, я ничего не сумела сделать. Что теперь будет с Талшамаром?
— Ну, полно, Ваше Величество, — ласково проговорила Нетта. — Я вам кое-что скажу, глядишь, надежда и вернется к вам. Я видела принцессу Кассандру, и она просила вам передать, что помощь уже близка.
Взгляд Джиллианы скользнул на унылое небо за окном. Она будто ничего и не слышала.
— Для меня больше нет надежды.
31
Кассандра торопилась в столовую, где ее мать принимала кастильского посланника, только вчера прибывшего в замок. Всю дорогу из леса ей пришлось бежать, поэтому, опустившись на стул, она еще некоторое время не могла отдышаться.
— Ты опоздала, Кассандра, — сердито упрекнула ее мать.
— Я была в детской, — не задумываясь, солгала принцесса. — Малышке нравится, когда я пою и качаю ее колыбельку.
Это как будто удовлетворило королеву. Но впредь Кассандре следовало, конечно, быть внимательнее, чтобы не возбудить ее подозрений. Сегодня утром на остров вернулся сэр Эдвард, и они вместе обсуждали план побега Джиллианы.
На матери было платье талшамарской королевы — разумеется, слегка расставленное, поскольку Джиллиана была гораздо стройнее Мелесант, — а также талшамарские драгоценности. Кассандре довольно было одного взгляда, чтобы их узнать, но она постаралась ничем не выдать своего негодования.