Рыцари Гайи
Шрифт:
Они все посмотрели на маленькое круглое устройство, прикреплённое к потолку, и оно издало ещё один пронзительный звук. Рыцари расслабились. Эрис даже рассмеялась.
— Так как же нам… — она вздрогнула, когда детектор дыма снова запищал. — …отключить его?
Все посмотрели на Альтаира.
— Я Алхимик, а не электрик, — проворчал оранжевый Рыцарь, расправляя плечи. — Я создаю сложную магию. Я не чиню дрянную бытовую технику.
Детектор дыма заверещал, словно протестуя против того, что его
Эйнсли помассировала виски.
— Кто-нибудь, пожалуйста, выключите эту чёртову штуку, пока у меня не лопнули барабанные перепонки.
— Как пожелаете, — Нала взмахнула мечом, и он превратился в очень длинное копьё.
Альтаир присоединился к ней, когда она подошла к детектору дыма.
— Вероятно, ему просто нужна новая батарейка.
— Убить его тоже сработает, — Нала сжала копье, готовясь метнуть его в раздражающее устройство.
Остальные Рыцари Турнира собрались вокруг неё, не сводя глаз с визжащего детектора дыма, словно это был свирепый зверь, с которым они собирались сразиться.
— Не думаю, что это хорошая идея, — сказала я им. — Кого-то шарахнет током.
— Всё будет в порядке, — заверила меня Нала, и её мышцы напряглись для броска. — Мы постоянно занимаемся подобными вещами.
— Вы постоянно сражаетесь с бытовой техникой?
Като рядом со мной фыркнул. Он не присоединился к остальным под детектором дыма.
— Никто не получит удар током. Электричество в этом здании не подавалось уже много лет, — сказал Альтаир.
Если в здании нет электричества, то мне интересно, как работает этот навороченный дверной замок. Но потом ко мне пришёл ответ. Магия. Конечно, это магия.
Нала подняла копьё для броска.
— Нала! Нала! Нала! — скандировали остальные, и на мгновение я почти забыла, что они всемогущие Рыцари. Они напоминали обычных подростков, подбадривающих товарища по команде на спортивном матче.
Рыцари разразились аплодисментами, когда копьё Налы попало в цель, и защёлка детектора дыма открылась. Но их аплодисменты почти сразу оборвались, когда из открытого устройства хлынуло что-то тёмное и отвратительное.
Глава 3
Клан против Клана
Это были пауки — сотни и сотни пауков. Должно быть, они жили в крыше и, наткнувшись на датчик дыма, спровоцировали его сигнал тревоги.
Теперь, когда Нала соорудила им люк для бегства, они хлынули с потолка, сплетая тысячи волосатых ножек в тёмный водопад.
Меч Джарета сверкнул, а затем разделился на два меча. Он отвёл запястья назад, разминая руки.
Нала призвала своё копьё. Оно оторвалось от детектора дыма и попало обратно в её руку.
Альтаир держал в руках пару предметов, похожих на гранаты.
Меч Эйнсли снова превратился в пару фиолетовых
Эрис взмахнула мечом, и он превратился в посох. Маленький вихрь кружил вверх и вниз по длинному деревянному древку.
Меч Ориона теперь стал амулетом. Когда он надел его на шею и схватился за длинную серебряную цепочку, его тело начало мерцать жутким голубым светом.
Тем временем я спешно шмыгнула как можно дальше от пауков.
— Полегче. Не позволяйте им взять верх, — сказала Эрис другим Рыцарям, крепко сжимая свой посох. Похоже, у них с Орионом были запасные ХУНУ.
— Подождите! — крикнул Като.
— Не могу, — сдавленно произнесла Эйнсли уголком рта. Её фиолетовые глаза всё ещё были прикованы к потоку пауков. — Эти твари представляют собой явную и реальную опасность для этого мира. Мы обязаны уничтожить их.
Като вздохнул.
— Это всего лишь пауки, Эйнсли. Ты же знаешь, что такое… — он указал на скопление пауков. — …здесь в порядке вещей.
— Это нормально? — я изумлённо уставилась на Като.
Он пожал плечами.
— В Австралии много пауков.
— Смертельно опасны пауков, — Эйнсли не сводила своих фиолетовых глаз с этих пауков.
— Эти ребята не смертельно опасны, — сказал ей Като. — Они даже не ядовиты. Они довольно безобидны.
Эрис опустила оружие.
— Он прав. Они не ядовиты. По отметинам видно.
Като открыл окно, и поток пауков радостно вырвался наружу. Они, должно быть, поняли, что Рыцари вот-вот уничтожат их.
Мне не было грустно видеть, как они уходят.
— Всё в порядке? — спросил меня Като.
Когда он закрыл окно, прогнав пауков, я, наконец, снова смогла дышать.
— Это было захватывающе, — мой пульс бился так сильно, что грудь сотрясалась.
Он пожал плечами.
— Хочешь верь, хочешь нет, но я не в первый раз вижу, как пауки выпрыгивают из стены.
— Мне от этого легче не стало.
— Ты привыкнешь к паукам, — Джарет убрал клинок в ножны. — Австралия — странная страна, — он сильно похлопал меня по спине. — Совсем как ты.
Он не ошибся.
Нала изучала меня своими золотистыми глазами.
— Като был прав насчёт тебя. Ты не так легко впадаешь в панику.
Если бы только она могла слышать, как колотится моё сердце.
— Но Эрис реально паникует. Как не стыдно! Нимфа, испугавшаяся нескольких паучков! — Орион поддразнил мою наставницу.
Эрис поспешно убрала свой вихрь.
— Я не такая Нимфа. Я играю с ветром, — порыв ветра пронёсся по комнате, прижав Ориона к стене. — А не с животными.
Снаружи донёсся глубокий, отдающийся эхом рёв рога.