Рыжая Мэри
Шрифт:
Эдуард коротко кивнул, в очередной раз поражаясь проницательности Рыжей Мэри.
— Я не знаю, кто это, — с довольной улыбкой ответила миледи Вэндэр.
Сэр Левод растерянно оглядел собравшихся, пытаясь собраться с мыслями. Вскоре он проговорил:
— Миледи, мы дали вам бесценную бумагу и вправе рассчитывать на некоторую помощь с вашей стороны. Скажите, кто он, и я найду его хоть под землей. Я не допущу освобождения Яна!
— Вы тоже его боитесь, — заметил Кристофер.
Эдуард поджал губы, выжидающе глядя
— Я не знаю, кто он, — холодно повторила она.
— Так узнайте.
— Как? Вы хотите, чтобы я пошла к Яну и спросила, кто у него был? — вздернула бровь Сесилия. — Да если он увидит меня, он решетку сломает и всю охрану перебьет голыми руками, лишь бы со мной покончить!
— С чего вы взяли, что этот человек был у Яна?
— Потому что Ян его нанял. Иначе бы он не пошел к полковнику просить за него. Это очевидно.
— Раз вы знаете так много, то вам не составит труда узнать, кто он такой, — довольно протянул Эдуард.
— Кажется, мы рано переоделись, — хмыкнул Кристофер.
— Сэр Левод, — жестко заговорил Патрик, — неужели у вас так мало людей для такой работы, что вы привлекаете слабую раненую женщину?
— Еще скажите, что она от вида крови теряет сознание, — хохотнул тот.
— Не забывайте, в чьем вы доме! — поставил Эдуарда на место милорд Вэндэр.
— Простите, — устало вздохнул тот. — Поймите, никто кроме вас, Рыжая Мэри, не сможет узнать, кто он. Нам нужна ваша помощь. Просто необходима.
— Вы о чем-то недоговариваете, сэр Левод? — с интересом спросила та.
Эдуард невольно понизил голос и по-дружески произнес:
— Я боюсь, что Ян бежит. Его казнь назначена завтра на рассвете. Прошу, помогите изловить этого наглеца, что заодно с Яном. Я предоставлю вам все, что потребуется: людей, оружие, лошадей.
— Пат, не правда ли, дома сидеть скучно? — хитро прищурилась Мэри, слегка улыбаясь, голова ее задорно наклонилась набок.
— Мне так не показалось. Но, — милорд усмехнулся, — я согласен, что нельзя допустить побег Яна.
— Мы согласны, — поправил Кристофер.
Глава 61
Оставшись вдвоем, Эльза грустно посмотрела на леди Вэндэр и жалобно заговорила:
— Почему он даже не поговорил со мной? Неужели я так плохо выгляжу, что он презирает меня?
Мангала отрешенно покачала головой и, не слыша слов девушки, глухим голосом произнесла:
— Какой ужас! Я даже предположить не могла, что она — пиратка! Это ужасно… Если об этом узнают, будет скандал. Какой позор для нашей семьи!
— Леди Вэндэр, вы знаете, ведь он сделал мне предложение, — откровенно призналась собеседница. — А теперь… Даже не заговорил. Вы видели, он ведь даже не смотрел на меня. Почему? Неужели он уже жалеет о своих словах?
— Рыжая Мэри… Фи, какая гадость! Какая ужасная кличка! А этот мистер Эскью — еще хуже!
— Я думаю, он вор и есть, — проглатывая обиду, произнесла Эльза.
Это было первое замечание собеседницы, которое Мангала услышала. Резко повернувшись в кресле, она с недоверием и ужасом уставилась на горничную. Та кротко улыбнулась и потупила глаза.
Дождь, все учащающимися каплями, барабанил по крыше повозки. Было около восьми часов вечера, но темные тучи, заволокшие небо плотной пеленой, создавали впечатление глубокой ночи. Ни луны, ни звезд видно не было. Сильный холодный пронизывающий ветер трепал тонкие ветви деревьев, срывая и кружа съежившиеся листья. Бездомные собаки спешили укрыться под навесами и в сараях, желая избавиться от холодного дождя. Дождь усилился. Капли стали крупными и тяжелыми, падая все чаще и чаще. Дорогу начало размывать, превращая ее в грязное глинистое месиво. По канавам обочин бурными потоками сбегала мутная вода, перемешанная с землей.
Четверка быстроходных лошадей, подгоняемая умелым кучером, бежала быстрее ветра. Грязь летела из-под колес повозки и из-под копыт рысаков в разные стороны.
Вдруг экипаж издал скрипучий звук и резко остановился. Вымокший до нитки кучер начал браниться и подгонять скакунов поводьями. Лошади неистово заржали, пытаясь двигаться вперед, но так и остались на месте. Заднее колесо экипажа все больше и больше погружалось в грязное месиво одной из луж.
Эдуард недовольно выглянул из окна и громко поинтересовался:
— Почему мы стоим?!
— Сэр, колесо завязло. Мы не можем ехать дальше, — угрюмо ответил кучер, пытаясь перекричать дождь.
— Так сделай что-нибудь! — высунулся из другого окна милорд Вэндэр. — Нам необходимо через час быть в Лондоне!
— Простите, милорд, но я ничего не могу сделать. Лошади не могут вытянуть экипаж из этой ямы. Придется ждать, когда кончится дождь.
— Ты что, не слышишь?! — закричал Патрик. — Нам срочно нужно в город!
— Я ничего не могу сделать, пока идет этот ливень!
— Но мы не можем стоять здесь всю ночь! — обвинительно выкрикнул Эдуард.
— Я не думаю, что вы, сэр, согласитесь толкать повозку, а миледи — ждать под дождем, — угрюмо отозвался кучер.
Вместо ругани, которую ожидал услышать извозчик, господа и миледи Вэндэр мгновенно покинули завязший в грязи экипаж. Миледи отошла в сторону, отбросив намокшие волосы и запахивая бархатный темно-зеленый плащ, подол которого уже был измазан в жидкой грязи. Трое же господ, одетые, как показалось кучеру, в грубую одежду прислуги, встав по колено в вязкую темную грязную жижу, начали толкать кэб. Извозчик ударил лошадей. Животные напрягли свои могучие ноги, повозка качнулась, но не сдвинулась с места.