С чистого листа 1
Шрифт:
Андреа засмеялась, особенно когда Тесса пихнула Таскера локтем и сказала ему заткнуться.
Большую часть следующего утра я обзванивал различные банки. Нет, я не знал ни одного банкира лично, но да, я мог прочесть телефонную книгу и сообразить, кому звонить. К обеду у меня уже были первые итоги, и я сказал об этом Мэрилин.
Её реакция меня удивила.
– Почему ты делаешь это?
– Ну, они платят слишком высокие ставки, и нуждаются в расширении и развитии своего бизнеса, – ответил я.
– Нет, в смысле – почему это делаешь ты? Почему не они?
– Ну, я очень хорош в деловых
Мэрилин оставалась серьёзной.
– Ага, но когда ты успел стать их боссом?
– Да с чего ты вдруг об этом заговорила?
– Они твои друзья или твои сотрудники? Ты сказал им, что сделаешь это, или они тебя попросили?
– Мэрилин, всё было не так, и ты достаточно меня знаешь, чтобы понять это! – запротестовал я.
Её ответ заставил меня улыбнуться.
– Да, я знаю тебя. Знаю тебя лучше, чем ты сам. Иногда ты становишься настоящим командиром. Они твои друзья, а не твои младшие лейтенанты!
Я лишь фыркнул, но это заставило меня задуматься. В качестве мести на обед я поджарил себе хлеб и сделал пару сэндвичей с сардинами. Мэрилин громко протестовала против запаха, и я в ответ пригрозил научить Чарли делать сэндвичи с сандинами и пиццу с анчоусами. Это вывело протесты на новый уровень. Это напомнило мне о случае из прошлой жизни, когда она пришла ко мне домой летом, в день, когда моя мама устраивала крабовый фестиваль. Я люблю варёных крабов, и показал Мэрилин, как чистить и есть их. Затем мама спросила Мэрилин, хочет ли она ещё, и Мэрилин классически ответила:
– Это обязательно?
Я чуть не умер от смеха.
Я решил принять совет Мэрилин, пусть даже не признаваясь в этом. Тогда я бы слышал об этом до самой смерти! Каждый Божий день – «я же говорила!». Она может обидеться и начать пинать дохлую лошадь не хуже моей матери.
Тесса позвонила на следующей неделе, через день после того, как закрыли нашу сделку. Я не хотел спрашивать у Андреа, как идут дела, так как она ничего не делала бесплатно. Тесса сказала, что они приглядели место и хотят, чтобы я тоже взглянул на него с ними. Я приехал к ним, они оставили мастерскую на персонал, и мы поехали на их машине к предполагаемому месту. Это было на Йорк-Роуд, севернее Пейпер-Милл-Роуд, на месте бывшей бакалеи A&P.
Моей первой мыслью было, что место, определённо, достаточно большое для них, ведь там столько всего помещалось.
– Ну, это уж точно больше, чем то, что у вас есть сейчас, – заметил я, вылезая из машины.
– Но не насколько, насколько бы нам хотелось, – сказала Тесса.
– Ты шутишь? Это место огромное! – сказал я.
Таскер хлопнул меня по плечу.
– Ты забыл, что это должна быть не просто мастерская, а дилерство, помнишь?
– Ага, что-то такое, – медленно сказал я.
Теперь, оглядевшись, я видел, что место для этого подходит. Множество парковок, куча стеклянных витрин, внутри – куча свободного места. Снаружи было мало что видно, но уж это не проблема.
– Вы были внутри?
– В прошлую пятницу. Андреа дала нам ключи. Входи, – она открыла переднюю дверь, и мы шагнули внутрь.
Место было похоже на заброшенный продуктовый магазин. Большинство полок были убраны, но на потрескавшемся
– Здесь у нас будет торговый зал, спереди, витринами наружу. Вон в той стороне мы сделаем офис, стойку для Тессы и что-нибудь ещё. Сзади погрузочный док, там можно будет принимать байки или запчасти, – он провёл нас сквозь вращающиеся двери в складскую зону. Она выглядела довольно захламлённо, с грудами мусора и кое-где натёкшей водой.
Я указал туда и поглядел на потолок.
– Мы говорили об этом с Андреа. Мы сказали ей, что цена должна быть снижена настолько, чтобы покрыть ремонт этого куска, – сказал Таскер.
– Очень хорошо, – улыбнулся я. – Потому что мне не придётся ничего говорить. Мэрилин и так считает, что в последнее время я веду себя слишком по-начальственному.
Тесса на это засмеялась, а Таскер заметил:
– Ты? По-начальственному? Никогда!
На этот моменте Тессу практически прорвало.
– Придержи смешинку, девочка! – сказал я ей, почесав своё лицо оттопыренным средним пальцем, на что Таскер тоже рассмеялся. – И ты, дружище!
Спустя ещё пару минут осмотра я согласился, что это место подходящее, особенно если в будущем здесь будет какое-то дилерство.
– Ваш кредит одобрили?
– Одобрят, если мы сохраним наш уровень доходов и немного его поднимем. Нам нужен будет кредит, чтобы покрыть затраты на переезд и обустройство, а также оборотный капитал, – ответила Тесса. В их команде она всегда была настоящим бизнес-мозгом.
– У меня в машине есть пара телефонных номеров банков. Когда вернёмся к вам, я вам их дам. Вам двоим стоит самим звонить по телефону! – в ответ снова раздался смех. Может, Мэрилин всё же права?
Остаток недели я посвятил Мэрилин и Чарли, а в один из дней мы поехали к участку на Маунт-Кармел-Роуд, чтобы встретиться с Биллом Марсбери. Он показал нам быстрый предварительный чертёж, и, хотя это ещё не было планом, мы использовали рисунок для кое-каких разметок на земле. Там всё действительно заросло, но он пообещал, что у него есть травяной трактор, здоровенная промышленная косилка, способная всё тут очистить. Мы также просмотрели планы, внесли в них пару незначительных изменений, а затем подписали их. По этим планам, верхняя часть «Н» была направлена на запад, к боковой дороге, от которой был подъезд к дому. Нижняя часть «Н» приходилась как раз на центр участка. Земля была довольно ровной, и после небольшого осмотра мы решили, что сможем сделать себе большой задний двор.
– Что вы хотите здесь устроить? – спросил Марсбери.
– Сейчас ничего, но через год или два, может, бассейн, – сказал я ему.
– Бассейн? – ахнула Мэрилин.
– Ну, это только мысль. Если ты не хочешь, мы не станем его делать, – я подумал, она слишком взволнована мыслью о личном бассейне.
– Нет, в смысле, да, это невероятно! Мы можем сделать бассейн?
– Конечно, если ты только не хочешь сидеть с Чарли вместе в надувном. Я бы хотел поглядеть, как ты пыхтишь и ужимаешься.