С чистого листа 1
Шрифт:
Мэрилин отстегнула свой ремень безопасности, подтянула верх сарафана и потом встала. Потом она подошла к шкафчику в верхней перегородке и возилась с дверцей до тех пор, пока та не открылась, и, открыв холодильник внутри, достала оттуда бутылку шампанского. Она помахала ею мне и воскликнула:
– Вууу-хууу! – затем, немного пошарив в другом шкафчике, нашла там пару бокалов.
Затем она принесла их к нашим местам и протянула мне бутылку.
– Тебя разве не учили не встряхивать бутылку шампанского? – спросил я.
– Ну ты и ворчун!
Я закатил глаза и улыбнулся.
– Ладно, тогда я буду
Ее глаза широко раскрылись.
– Не смей!
Я уклончиво пожал плечами. Мэрилин села в кресло, и я очень аккуратно начал открывать бутылку. Пробка выскочила с громким хлопком и полетела по салону, но все получилось без пены и проливов, так что я записал это как успех. Я налил шампанское в бокалы, которые она держала, и поставил бутылку в очень удобную подставку у края салона. Когда-нибудь я смогу позволить себе свой собственный самолет, и в нем однозначно должно быть больше подставок для бутылок по всему салону!
Мы чокнулись бокалами и выпили.
– Ну, за тебя! – сказал я, подражая Богарту [18] .
Она цитаты не поняла. Единственные фильмы, которые она знает, это диснеевские.
– Твое здоровье, – она снова улыбнулась и раздвинула ноги на кресле, слегка сползая, так, что ее сарафан начал задираться на бедрах. Я посмотрел на нее и одобрительно кивнул.
– Как бы мне не пролить шампанское на сарафан…есть идеи?
– Одна уже пришла на ум.
– Я так и думала. Подержи, – я взял ее бокал в левую руку, Мэрилин поднялась в кресле и стянула с себя сарафан. Теперь она сидела передо мной голая, на ней ничего не было, кроме ее сандалий и улыбки. – Лучше?
18
Актер Хамфри Богарт, цитата из «Касабланки», автор вообще частенько оттуда цитаты берет
– Ну, если ты что-нибудь прольешь, дай мне знать, и может быть, я слизну, – предложил я.
Она окунула палец в бокал, и затем провела им по своему правому соску.
– Я это запомню, – она продолжала дразнить меня, пока потягивала свое шампанское.
Я был уже тверд как камень в своих брюках. Когда я допил шампанское, я отбросил пустой бокал на соседнее кресло и вытянулся. Мэрилин хихикнула и допила свой бокал, и тоже его отставила.
– Может, мне помочь тебе расслабиться? – спросила она.
– Пожалуйста!
Она снова хихикнула, затем опустилась на колени передо мной. Мэрилин расстегнула мои брюки, потянула их вниз вместе с моими трусами.
– Ты нарушаешь правила, помнишь? – сказала она, увидев трусы.
– Накажешь меня потом, если пожелаешь.
Медленный минет в исполнении Мэрилин уже был достаточным наказанием. Она облизывала и дразнила мою головку члена своим языком, попутно медленно качая мой ствол. Я притянул ее голову ближе и потребовал, чтобы она довела меня, и держал ее так, пока она не высосала всю сперму из моих яиц. Тогда я выдохнул, и Мэрилин потянулась за нашими бокалами, передала их мне, и я снова их наполнил шампанским.
– Это был хороший перекус, – сказала она, – но я же получу что-то более сытное через пару минут?
– Рад служить. Подойди и дай мне тоже закусить.
Мэрилин
Мэрилин взглянула на мои часы и сказала:
– Не думаю, что мы успеем на еще один заход. Ты уже не так молод, как раньше.
– Эй! – возмутился я. – Ты старше меня!
– Я только приближаюсь к своему сексуальному пику. А ты уже далеко ушел. В любом случае, нам пора помыться и одеваться.
Она встала и, взяв свой сарафан, направилась в сторону ванной. Я поднялся и подтянул брюки. Когда она вышла, я пошел следующим. После душа я заправил рубашку и привел себя в приличный вид. Когда я вернулся к своему месту, Мэрилин уже сидела в соседнем от меня кресле, и мы допили бутылку. Потом она дремала, а я смотрел из окна на вид облаков и океана, пока пилот не сообщил, что до места назначения осталось пятнадцать минут и мы идем на снижение. И я все еще не знал, куда мы летим!
Мы приземлились на аэродроме, похоже, где-то в очень солнечном тропическом месте. Как только мы прибыли к терминалу и остановились, вышел второй пилот. Он прикрыл дверь и сказал:
– Вам необходимо оставаться на борту для таможенного осмотра, но добро пожаловать в Нассау.
Я выглянул в открытый люк.
– Надеюсь, вы не имеете ввиду округ Нассау в Лонг-Айленд, это было бы слишком большим разочарованием.
Позади меня засмеялась Мэрилин. Пилот недоверчиво спросил:
– А вы не знаете?
– Понятия не имею. Это все была ее идеи, – наклонившись к нему, я добавил: – Знаете, я не совсем ее муж. Так, больше игрушка, если вы понимаете, о чем я.
Мэрилин снова залилась смехом.
– Кажется, тут нужно возмещение! Это Багамы, дурачок!
Пилот засмеялся, и указал на дверь.
– Это уже им скажете. Вот как раз багамские таможенники прибыли.
Я достал наши паспорта, и мы прошли через эту волокиту, а затем высадились из самолета. У Мэрилин была шпаргалка от уже упоминаемой ей Тейлор, и в прокате автомобилей нас уже ждал кадиллак. Учитывая цены на бензин, наверное, он стоил своего топлива, но это явно было лучше того POS, который был у нас в Эльютере. Мы загрузили наши вещи в багажник, и Мэрилин сказала, чтобы вел я, пока она указывала направления к тому, что должно было быть офисом по аренде домов. Мы заплутали всего лишь дважды.
– Налево… нет, другое лево… направо, нет, не направо, налево… – ориентируясь по карте, Мэрилин начинает выглядывать из окна и искать на земле ту красную стрелочку, что прочерчена в путеводителе.
К счастью, наша затяжная прогулка закончилась всего восемь километров спустя у офиса на окраине Нассау. Когда мы оказались внутри, с нами поздоровался огромный черный мужчина по имени Пиперс, агент по аренде, на вид лет на двадцать старше нас. Он поздоровался с нами, взял пару бумаг и вывел нас наружу. Мы проследовали за ним до самой виллы.