С демоном по договору. Книга первая
Шрифт:
— Одну минуту, — попросила Фьора, склоняясь над неприметным датчиком. — Нужно внести небольшую поправку. Вы не посмотрите цифры на такой же панели в трёх шагах впереди?
— Сделаю, — сказала я, продвигаясь дальше, и без особого труда нашла ту самую панель. — Три, девять, семь.
— Подкрутите до четырёхсот. Вентиль чуть правее, движение по часовой стрелке. Я буду следить за датчиком здесь.
В просьбе не было ничего сложного. Я протянула руку, нащупала вентиль, очень осторожно его повернула. Всё, что случилось после, заняло не больше трёх секунд. Цифры на датчике изменились резко, сразу показав
— Вы что наделали! — воскликнула Фьора, бросаясь к месту аварии. Схватилась сначала за голову, потом за образовавшийся отросток. — Охлаждение недопустимо! Уберите это!
— Как скажете, — откликнулся Бран.
По мановению его руки синяя скульптура снова превратилась в жидкость и окатила Фьору. Надо сказать, что и моя одежда успела пострадать: Бран всё же отреагировал не мгновенно.
— Идиот! — взвизгнула Фьора. — Да что же это? Нужный вентиль был рядом!
Я присмотрелась и в глубине, гораздо дальше, чем объяснила Фьора, заметила ещё один вентиль.
В коридоре раздался топот: бежала подмога. Возглавлял её смертельно бледный Марклан.
— Что случилось?! — набросился он на Фьору.
— Снова неполадки с давлением. Я ведь предупреждала, что здесь назревает поломка, — быстро заговорила она. — Наши гости ей поспособствовали.
От подобного обвинения я несколько опешила. Послушать Фьору, так можно было решить, что я полезла к вентилям по собственной инициативе.
— Нели сделала это по вашей просьбе, — подал голос Бран, который, в отличие от меня, не стал отмалчиваться.
Под уничтожающим взглядом Марклана Фьора сбросила спесь и принялась объяснять, что была уверена в моей компетентности, но своими оправданиями навлекла ещё больший гнев директора.
Ремонтная бригада устраняла поломку. Бран внимательно рассматривал трубу. Я мечтала куда-нибудь исчезнуть, чтобы не свидетельствовать против Фьоры, хотя в глубине моей души плескалось возмущение. Слишком уж очевидным было то, что авария произошла не случайно.
Следующая четверть часа прошла в неприятной суете. Марклан расстилался в извинениях, Фьора куда-то пропала. Я пыталась отказаться от помощи Брана, но тот всё равно почистил моё платье. Даже следа происшествия не осталось. Поломка, как вскоре доложили Марклану, была исправлена, однако в сад я возвращалась в расстроенных чувствах.
— Фьора сделала это специально, — тихо произнёс шедший рядом Бран. — Она знала, где в системе слабое место и как можно вас подставить.
— Похоже на то, — печально согласилась я. — Очень глупо с её стороны. Даже если бы я разрубила ту трубу топором, Марклан бы заявил, что так и надо.
— На покушение не похоже. Я не заметил ничего, что могло причинить вам сколько-нибудь серьёзный вред, но проверку мы всё равно проведём. Нельзя оставлять этот инцидент без внимания.
— Фьоре теперь достанется...
— Вероятно, её план был достаточно спонтанным и построенным на эмоциях.
— Знаешь, Бран, мне нехорошо
Некстати вспомнилась Мирта с нелестными суждениями обо мне. Фьора была не одинока в своих чувствах, если я верно истолковала причины её идиотского поступка.
Успокоиться и подождать Грэма я собиралась в каком-нибудь тихом месте, но из-за волнений забыла, где собирался уединиться он сам, и вырулила прямо на него.
Мой партнёр расположился на скамейке в обществе седовласого эрзара в строгом тёмно-сером костюме. В руках тот держал деревянную трость, не иначе как служившую аксессуаром, поскольку физическими недостатками демоны не страдали, и на меня воззрился с искренним интересом. Грэм тоже повернул голову. Оба мужчины встали.
— Простите, не хотела вас тревожить, — извинилась я.
— Что вы, что вы, — заулыбался незнакомый эрзар. — Я мечтал встретиться с вами. Грэм, ты ведь представишь нас друг другу?
Петергрэм шагнул ко мне и, взяв за руку, подвёл к скамейке.
— Рейнкертис Йар, мой старый соратник. Нели Данэ, моя спутница.
— Очарован, — произнёс Рейнкертис. — Выбор Петергрэма, как всегда, безупречен и сделан очень вовремя. Вы ведь получили поздравление?
— По-твоему, Бран мог его утаить? Твой высокий слог, как всегда, впечатляет.
— Знал, что ты оценишь.
Улыбка на лице "старого соратника" стала шире. Что-то подсказывало мне: он догадывается о судьбе, постигшей несчастную открытку.
— Помимо литературного таланта, у меня есть ещё один полезный дар, — доверительно поделился Рейнкертис. — Очень часто я могу оценить потенциал человека к восприятию магии. Как мне кажется, у Нели он велик. Уверен, что скоро мы в этом убедимся.
— Но без участия посторонних, — отрезал Грэм.
— Само собой. Отношения партнёра и спутника касаются только их клана. Некоторые исключения не в счёт. Надеюсь, что Нели будет счастлива в семье Торн.
Я осторожно покивала, подозревая непонятный мне подвох.
— Место для совместного путешествия вы тоже выбрали особенное, — не унимался Рейнкертис. — Всё это, — он развёл руками, — не может не восхищать. А знаете ли вы, Нели, что многие эрзары были против поддержки космической программы? Они не хотели даже первого полёта в космос, не говоря уже о строительстве "Единения" и заселении Верной!
— Да, слышала кое-что, — промямлила я, поглядывая на Грэма.
— Мы не желали отдаляться от своих истоков. Не будь Аланстар владыкой, он бы не смог убедить в необходимости прогресса даже собственный клан. Его ум стремится к неизведанному. Его идеи пугают старшее поколение. Лишь время покажет, прав ли он и его единомышленники.
— Опять уходишь в патетику, — проворчал Грэм.
— Простите. У всех есть нас слабости, — Рейнкертис сделал ударение на последнем слове.
— Вопрос в том, можем ли мы с ними справиться.
— Верно! — отчего-то Рейнкертис пришёл в восторг. — Мы с тобой давно понимаем друг друга с полуслова. Считаю это одним из ценных следствий нашей дружбы. Не нужно говорить много, чтобы вникнуть в суть. Однако же, не смею больше отвлекать вас от совместного отдыха. Ещё раз поздравляю и передаю самые добрые пожелания от друзей из клана Фэо.