С мертвых не спросишь
Шрифт:
После завтрака я спросил у портье о Мэгги Маквуд. Как оказалось, два дня назад та улетела в Лондон.
Как ни странно, "фольксваген" Кэри еще не совсем развалился, и мы отправились на нем в Дом моряка. Мы долго стучали и звонили, пока нам не открыл моряк, который по возрасту вполне мог быть юнгой на Ноевом ковчеге. По его словам, молодой герр Рууд куда-то вышел, а кто такой Ньюгорд он вообще не знал.
Не думаю, что он хотел что-то скрыть, просто его сознание уже лет десять блуждало где-то в открытом море, а Ньюгорд появился в этом Доме моряка
– А вы не пробовали спрашивать других постояльцев? – поинтересовался я у Кэри.
– О, да. Но никто из них не имеет представления, куда он мог деться. Он ушел утром в такое время, когда они еще спят.
– Ньюгорд никому не говорил, что собирается уходить?
Кэри уверенно сказала:
– Нет.
И вопросительно посмотрела на меня.
– Что же нам теперь делать?
На ней была все та же темно-синяя куртка, только на этот раз капюшон был поднят.
– Ну что же, – предложил я, – пожалуй, можно навестить миссис Смит-Бэнг. Позднее мы сюда еще вернемся.
Меня удивило, как легко Кэри приняла мое предложение. Должно быть, она действительно верила, что я действую по какому-то плану.
Миссис Смит-Бэнг обитала в северо-восточном пригороде Бергена, дом стоял на холме в окружении стройных сосен, и в этот пасмурный день облака висели над самой крышей. Вполне современное сооружение на разных уровнях было построено из бревен, с виду пропитанных чем-то вроде креазота. Перед домом стоял светло-зеленый "вольво" – универсал; "фольксваген" Кэри поставила прямо за ним.
Пожилой слуга в сером фартуке открыл дверь и хмуро выслушал торопливый лепет Кэри, не собираясь нас впустить. Мы так перед ним и стояли, пока из глубины дома не послышался голос:
– Кто там? Никак Джим Корд? Входите-входите, дружок.
Я вежливо отодвинул слугу – или кто там он был – и мы с Кэри прошли в дом, где она неплохо ориентировалась.
Большую комнату явно обставляла женщина, однако без намека на сентиментальность. Все было выдержано в веселых голубых и желтых тонах – яркие пушистые ковры, разноцветные тарелки и вазы, украшения из причудливо изогнутых сосновых веток. Я представил себе холодную вежливую улыбку на лице Луис Фенвик, если бы она увидела все это. И вздрогнул, вспомнив, с какой целью приехал.
Миссис Смит-Бэнг пожала руку Кэри, потом мне.
– Как дела? Приятно так быстро снова встретиться. Очень хорошо, что вы знакомы с Кэри. Замечательная девушка так заботится о Ньюгорде. Вы о нем, уже слышали, я полагаю?
Я кивнул.
– Собственно, потому я и...
– Вы привезли мне журнал?
– Он в Лондоне, в полной безопасности. Мне пришлось уехать в спешке, так что прошу извинить меня. – Сейчас мне очень не хотелось рассказывать историю с похищением. – Во всяком случаев, он ничего не стоит без Ньюгорда, который должен дать показания под присягой, верно?
Миссис Смит-Бэнг очень серьезно взглянула на меня.
– Пожалуй, что да. Так вы приехали из-за него? Я и сама волнуюсь. Ведь прошло уже два дня?
Кэри кивнула.
– Я думаю, он
– Фру Смит-Бэнг, вы забываете, что была суббота. В по субботам и воскресеньям все бары и магазины спиртного закрыты. Поэтому в субботу ему негде было напиться, разве что в своей комнате, – сказала Кэри.
Я и сам забыл об этом местном правиле, хотя читал о нем в путеводителе. Значит, загул Ньюгорда в тот день в каком-нибудь баре исключался, и окоченеть под кустом в парке он не мог.
– Ах черт, ты права, детка. Я ведь давно не хожу по барам и потому забыла... Так что же теперь делать?
– Можно сообщить в полицию, – предложила Кэри.
Мы с миссис Смит-Бэнг горестно вздохнули и переглянулись.
– Как полагаешь, Джим? – спросила она.
– Я не специалист по норвежскому законодательству, однако в большинстве стран исчезновение человека – не преступление; даже если жена с выводком голодных малышей бежит в полицию, это не служит основанием для его розыска. Вот соверши он какое-нибудь серьезное преступление – например, не уплати штраф за стоянку машины в неположенном месте...Тогда он стал бы нарушителем закона, и за казенный счет его можно достать хоть из-под земли.
Тут я задумчиво взглянул на миссис Смит-Бэнг.
– Вы могли бы, что-нибудь придумать. Например, возбудить против него дело, чтобы его вызвали повесткой в суд.
Она задумалась.
– Это мысль. Но мне не хочется портить отношения с этим старым пьяницей. Ведь он ни в чем не виноват – старшего механика никак не обвинишь в столкновении. А мне, как вы сами сказали, еще понадобятся его показания в суде по поводу судового журнала.
Я кивнул. Кэри удивленно взглянула на меня. Я забыл, что она впервые услышала про судовой журнал – если только Ньюгорд ей не рассказывал, что слишком маловероятно.
– Хорошо, – сказал я, – но есть ведь частные агентства.
– Я полагала, что вы сами работаете в одном из такого рода агентств, – спокойно заметила миссис Смит-Бэнг.
Тут я почувствовал возмущенный взгляд Кэри.
– Вот что мы сделаем, Джим, – продолжала миссис Смит-Бэнг. – Вы будете продолжать поиски, расспрашивать людей и поддерживать со мной связь. Если до конца дня ничего не прояснится, мне потребуется дополнительная ваша помощь – договорились?
– Может быть...
– Вероятно, вам нужна некоторая сумма на текущие расходы?
Боже, у меня и так уже хватало клиентов! Я вяло отмахнулся, стараясь не замечать холодных и сердитых глаз Кэри.
– Отложим этот разговор до конца дня, ладно?
Я встал, пытаясь выглядеть куда решительнее, чем было на самом деле, и по-прежнему стараясь не смотреть в глаза Кэри. Она пошла следом за мной к выходу.
Слуга в сером фартуке возник из ниоткуда и распахнул перед нами дверь. На улице футах в двухстах от нас прямо на землю село облако. Поездка сквозь него обещала быть увлекательной.