С/С том 29. Никто ничего не заподозрит. Спокойной ночи. Игра в гольф
Шрифт:
— Я согласен, мистер.
Он нажал большим пальцем на кнопку. Вошла секретарша.
— Отведите мистера Лукаса к Биллу, — сказал Бранниган. — Потом, глядя на меня, добавил: — Билл Диксон, мой архитектор. Вы будете работать вместе.
Как только я поднялся, он сказал:
— До воскресенья. — Улыбнувшись, он попрощался со мной взмахом руки.
Билл Диксон мне понравился сразу же. Маленький, коренастый, с широкой улыбкой на веселом лице. Несмотря на седые волосы, он не казался намного старше меня.
— Я в курсе
— Да, так.
— Со мной он тоже сыграл такую же роль. Однажды он остановился на дороге, и я помог ему сменить колесо. И сейчас вот я здесь. — Он засмеялся. — Вы сделали кое-что для него, и он вам возвращает… Великолепный человек. — Он поднял вверх палец. — Но никогда не забывайте одного. Этот великолепный человек не простой благодетель. Если вы не окажетесь таким, каким он вас представляет, если вы сделаете что-то не так, все пропало.
Затем он начал говорить со мной о банке.
— Значит, поедете со мной в Шарнвилль, познакомитесь с Алеком Мансоном, будущим директором банка. Вот план. Вы должны поставить необходимое оборудование. Мансон скажет, что ему нужно. Хотите поедем туда завтра?
Вернувшись домой, я принялся изучать план. Дело было серьезное. Это был громадный импозантный банк: три этажа и зал для сейфов в подземелье.
Этой мой шанс, подумал я. Я вспомнил об отце. «Большая рыба в маленьком море, или маленькая рыба в большом пруду». А почему бы не быть большой рыбой в большом пруду?
Я принял решение. На моем счету в банке было около пяти тысяч долларов. Вполне достаточно, чтобы жить несколько месяцев. Потом, если Бранниган не согласится с моими предложениями, я найду другую работу.
Я позвонил в компанию, чтобы сказать шефу о своем уходе. Я не стал слушать, что он говорит, и повесил разу же трубку.
Шарнвилль был действительно развивающимся городом. Повсюду возвышались стройки жилых зданий и контор.
С Диконсом мы остановились в «Эксельсикоре», и он меня представил Алеку Мансону, будущему директору банка. Тому было лет сорок. Он был высокий, худой и стройный. Он держался настороже, но мы сразу же договорились. Он слегка улыбался, и похоже, что кроме банка, его ничего не интересовало.
— Все остальное — ваша забота, мистер Лукас, — сказал он и объяснил мне, какое оборудование необходимо банку. — Мы хотим ‘самое лучшее, и вы должны его поставить нам.
В течение четырех последующих дней я не выходил из комнаты. У меня были все исходные данные, которые были необходимы, а еду приносили в номер. В субботу я составил смету и сформулировал свои предложения Браннигану. Я также обдумал будущие ситуации на тот случай, если Браннигану, разумеется, понравятся мои мысли.
На следующий день я ожидал утром перед магазинчиком тренера по гольфу. Фаррелл Бранниган прибыл в своем «кадиллаке».
— Привет, сынок, — поздоровался он с улыбкой. — Похоже, день будет отличным. — Он вытащил свою сумку с принадлежностями для игры из багажника. — Ну что ж, начнем.
Бранниган заметно улучшил свою игру, его удары были прекрасны. К девятой лунке он шел впереди. Так как я хотел позволить ему выиграть эту партию, время от времени я промахивался, и к девятнадцатой лунке мы были на равных. Я мог выиграть, но я снова нарочно промахнулся, и шар остановится в нескольких сантиметрах от лунки.
— Мне кажется, что я возьму верх, — сказал он, прежде чем сыграть.
Я боялся, что он промажет, но шар попал в лунку. На его лице появилась широкая улыбка.
— Боже, я никогда не играл так хорошо. Пойдем, выпьем по стаканчику.
Я рассыпался в комплиментах, и он заулыбался еще шире.
Комфортабельно устроившись в уголке бара клуба, он приказал принести пива, зажег сигарету и, уютно устроившись в кресле, смотрел на меня.
— Ну, как дела, Ларри?
— Судите сами, мистер, — ответил я. — Я принес вам смету и список необходимого оборудования.
— Вы не задержались. Покажите мне.
Я вытащил отпечатанные на машинке листки и протянул ему. Он быстро пробежал смету, выпуская клубы дыма. Покрывшись потом, я ожидал, когда он дойдет до последней страницы, где была показана общая сумма. Но он никак не прореагировал.
— Выглядит неплохо, сынок, — довольно кивнул он.
— Я должен вам сказать еще одну вещь, мистер. Я с понедельника не работаю в той компании и сейчас работаю самостоятельно.
Он посмотрел на меня, снова взглянул на смету и широко улыбнулся.
— Это означает, что вы будете поставлять оборудование сами и будете получать комиссионные на все, что будете продавать?
— Точно. Большая рыба в большом пруду, не так ли? Когда вы мне сказали, что я напрасно теряю время, занимаясь ремонтом оборудования, это заставило меня серьезно подумать.
Он рассмеялся.
— Вижу.
Он опустошил свой стакан и поднялся.
— Мне пора возвращаться к завтраку. Хорошо, Ларри, я забираю ваши бумаги. Совет директоров будет завтра. Я изучу ваши предложения и доложу о них завтра совету. Как я свяжусь с вами завтра? Как мне вас найти?
— Вы найдете мой адрес и номер телефона на обратной стороне сметы.
— Благодарю за партию гольфа. Это лучшая партия, которую я когда-либо сыграл.
Кивнув головой, он ушел.
Следующие три дня я провел дома, нетерпеливо ожидая. Наконец Диксон сообщил, что все одобрено и я могу начинать.
— Вы хотите сказать, что все нормально? — спросил я, не веря своим ушам.
— Они все одобрили. У меня письмо от президента, разрешающее вам осуществлять все покупки от имени банка. Приходите завтра в бюро, и мы все обсудим. — Он немного помолчал, потом добавил: — Поздравляю вас, Ларри.