С/С том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка!
Шрифт:
— Ты напрасно переживаешь. Вайдеман богат, и эта сумма для него ничего не значит.
— Дело не в этом. Меня не волнует, кто будет платить и кто получит эти деньги. Вы шутите с нашей религией. Ничего хорошего из этого не выйдет!
— Но ведь мы только сделаем вид, что оживляем труп. Если ты утверждаешь, что можешь его оживить, значит лжешь. Если Вайдеман в это верит, значит, он сумасшедший, вот и все.
— Ничего хорошего не выйдет, — упрямо повторил Гилрой.
— А что же, по-твоему, может случиться?
— Я
— Ты странный человек, Гилрой, — проворчал Ролло. — Похоже, ты знаешь больше, чем говоришь. Ты совсем не должен делать все это ради меня. Доктор и сам справится.
Странное выражение промелькнуло в глазах негра. Он посмотрел на часы, они показывали двадцать минут первого.
— Через несколько минут доктор будет мертв, — произнес он.
Ролло дернулся в своем кресле, лицо его сделалось фиолетовым.
— Что ты несешь, идиот! — прорычал он.
Гилрой покачал головой.
— Разрешите мне уйти домой. Этой ночью я вам не понадоблюсь.
— Оставайся на месте! — прикрикнул на него Ролло. — С чего ты взял, что доктор умер?
Гилрой неохотно вынул из кармана деревянную, грубо вырезанную фигурку и поставил ее на стол.
— Через минуту, — спокойно сказал он, — кукла упадет, и доктора не станет.
Ролло напрягся, словно хищник перед прыжком.
— Понимаю, — процедил он. — Ты жил в стране, где всем этим колдовским штучкам придают большое значение. Ты умеешь гадать, знаком со всякими дурацкими обрядами. Но для меня-то все это пустой звук. Мне на это плевать!
Гилрой улыбнулся.
— Тогда успокойтесь. Кстати, разве вам не интересно, почему доктор умрет?
Ролло казался захваченным врасплох.
— Мартин стар, но совершенно здоров. Почему ты решил, что он непременно умрет?
— Такова его судьба. Я видел, как по нему прошла сегодня тень смерти.
Ролло тяжело поднялся, подошел к бару и налил хорошую порцию виски.
— Рассказывай свои сказки тем, кто в них верит. А если доктор действительно умрет… — и он замолчал, подумав, что в таком случае куш Мартина перейдет к нему.
Он недоверчиво посмотрел на негра: сможет ли он сделать все, что надо?
Зазвонил телефон.
— Кто?
Дрожащий голос необычного тембра штопором вонзился ему в ухо. Говорящий явно пребывал в истерике.
— Кто?! — Ролло слегка отодвинул трубку. — Я ничего не понимаю. Ради бога, не вопите так! Кто у телефона?
Пожав в недоумении плечами, он протянул трубку Гилрою.
— Не могу понять, чего он хочет. Попробуй поговорить с этим типом.
Негр послушно взял трубку.
— Кто это? Скажите пожалуйста, кто вы?
Послушав некоторое время, он сказал:
— Мистер Вайдеман, не вешайте трубку. Сейчас с вами будет говорить хозяин.
— Вайдеман?! — дрожа от возбуждения, крикнул Ролло. — Что случилось?!
— Он говорит, — негромко пояснил Гилрой, — что тело брата похищено.
Глаза Ролло вылезли из орбит.
— Что?! — взревел он. — Украли труп? Что он болтает? Совсем сошел с ума? Кому понадобился этот дурацкий труп?!
Гилрой молчал и спокойно смотрел на Ролло. Под этим взглядом Ролло вдруг успокоился. Тонкий голос Вайдемана снова послышался в трубке, но на него не обращали внимания.
— Без трупа мы пропали! — Ролло грузно опустился в кресло.
— Скажите же ему что-нибудь. Он ждет, — поторопил Гилрой.
— Пусть подождет, — буркнул Ролло. — Кто же это сделал? Может быть, доктор?
Нет. У доктора не было времени.
— Кто же тогда? И что мне теперь делать?
Голос Вайдемана в трубке сделался пронзительным.
— Алло! Почему вы не отвечаете? Алло! Алло!
— Скажи ему, что мы сейчас приедем, — распорядился Ролло, протягивая трубку негру. — Скажи, что уже выезжаем.
Гилрой повторил все это в трубку и положил ее на рычаг.
— Кто-то еще впутался в эту историю, — задумчиво произнес Ролло. — Вор может заставить Вайдемана раскошелиться. Как же я, идиот, не подумал об этом. Я мог бы обойтись и без доктора!
Неожиданно его взгляд уперся в деревянную фигурку. Она лежала на боку.
— Доктор мертв, — произнес Гилрой. — Можете больше не брать его в расчет.
— Замолчи ты, грязный негр! — грубо оборвал его хозяин. — Мне надоели эти суеверия. Убери свою дурацкую куклу.
Гилрой поклонился.
— Я думал, что вам следует об этом знать. Извините.
Ролло еще раз посмотрел на фигурку, а потом на Гилроя.
— Сейчас мы это проверим. — Он взял телефонную трубку и набрал номер доктора. Ответа не было.
— Это еще ни о чем не говорит, — пробормотал Ролло. — Может быть, он куда-то вышел.
— Да. На свиданье со смертью.
— Заткнись! — крикнул Ролло и бросил фигурку на пол. — У меня нет времени на ерунду. Нужно срочно что-то делать. Скажи Тому, чтобы подавал машину. Найди Батча. Мы должны немедленно ехать к Вайдеману.
Гилрой вышел из кабинета.
Ролло попробовал еще раз дозвониться до Мартина, но безуспешно. Тогда он позвонил Селии и долго ждал, пока она возьмет трубку.
— Кто у телефона? — раздался, наконец, ее голос.
— Почему ты не подходила?! — угрожающе спросил Ролло.
— Что ты хочешь? Я спала.
Голос мулатки показался ему странным.
— Ты видела доктора после того, как ушла от меня?
— Доктора? Какого доктора?
— Мартина. Где ты с ним рассталась?
— На углу рядом с кафе. Он собирался пойти домой.