Сага о халруджи. Компиляция. Книги 1-8
Шрифт:
– Хамна, это ты? Не маячь там, лучше подай нам кофе. И принеси мою шаль, а то прохладно.
Досада от того, что какая-то служанка смогла застать его врасплох, да и еще ввести в заблуждение по поводу своего пола, расцвела на лица халруджи яркими пятнами.
Но, похоже, подобные чувства испытала и Хамна. Она намерено громко прошла мимо Арлинга, отнюдь не нечаянно толкнув его плечом.
– Эй, я же извинился, – тихо произнес Регарди, схватив ее за руку. – На твоем месте я бы не стал хранить здесь дорогие вещи.
Несмотря на
– Убери руки, драганская свинья! Или я позову охрану, и ты будешь ждать своего господина на улице, там, где место всем чужеземцам, а тем более, калекам!
Другой рукой она быстро сделала знак против сглаза, но Регарди не спешил ее отпускать. В девушке была еще одна странность – от нее ничем не пахло. Тишина дома и отсутствие запаха от стоящего рядом человека произвели на него удручающее впечатление. Почти все люди пахли – едой, дорожной пылью, одеждой, цветочной пыльцой, косметикой, животными, всем миром, но служанка была безлика. Как тишина в доме. Не удержавшись от любопытства, Арлинг наклонился к ее голове, чтобы понюхать волосы, но различил лишь аромат корицы с миндалем из шкатулки, которую она держала в руках.
Хамна взвизгнула, попытавшись отскочить, но руки из его ладони не вынула. Внезапное понимание того, что девушка изучала его так же, как и он ее, неприятно пощекотало нервы. Похоже, Пиры не гнушались услугами тайных телохранителей.
– Эй, халруджи, ты что, сдурел? Отпусти ее сейчас же! – злой Сейфуллах стоял в дверях и явно не был намерен выслушивать объяснения.
Регарди с радостью разжал пальцы и склонился в глубоком поклоне. Он и сам не понимал, что с ним произошло.
– Прошу меня извинить, – смущенно пробормотал Арлинг. – Мне показалось, что ей на руку сел жук-цецилка. Он ведь ядовит. Я будто даже услышал шелест его крыльев. Наверное, померещилось.
– Жук-цецилка? – возмутилась служанка. – Каков наглец! Да он же ко мне приставал, господин Сейфуллах!
Неизвестно, чем бы закончился конфуз, если бы не вмешалась хозяйка дома.
– Успокойся, Хамна! – прикрикнула на служанку Альмас. – Я тебя, кажется, за кофе посылала, а не с чужими слугами заигрывать. Быстро на кухню, и не заставляй меня ждать. А ты, солнце мое Сейфуллах, лучше пригласи халруджи к нам. Разве может слепой быть помехой нашей встречи? К тому же, он так доблестно охранял тебя, мое сокровище, в пути, что заслужил посидеть в эту холодную ночь в теплой гостиной, а не торчать на пороге.
Хамна стремительно исчезла,
Тем временем, Сейфуллах уже открыл рот, чтобы объяснить невесте, где должны находиться такие, как халруджи, но Альмас его опередила.
– Прошу тебя, Тюльпан Моего Сердца! Не печаль меня своим отказом!
Аджухам, конечно, сдался, но приглашение присоединиться к влюбленным Арлинга не обрадовало. Мальчишка не откажет себе в удовольствии потрепать ему нервы дома. Стараясь не снести многочисленные декоративные столики и фарфоровые вазы, расставленные по комнате, Регарди собирался выбрать себе подушку в дальнем углу, но внезапно передумал и устроился на расстоянии вытянутой руки позади Сейфуллаха. Неприятное чувство, нарастающее в горле, могло быть легкой простудой, но халруджи привык себе доверять. Что-то настораживало его в этом доме.
Злость Сейфуллаха разлилась в воздухе едкой желчью, но Арлинг решил его игнорировать. Сложив руки на груди, он сделал вид, что погрузился в глубокие раздумья.
– На чем мы остановились, мой Луноликий? – как ни в чем не бывало, продолжила Альмас. Похоже, присутствие Арлинга ее только забавляло. – Ты, кажется, говорил о подарке.
Последовала незначительная пауза, в течение которой Сейфуллах, видимо, решал, что делать с халруджи, сидящим за его спиной, но, в конце концов, смирился, поняв, что без скандала от Регарди не избавиться.
– Дар мой куда скромнее щедрот твоей красы, Самая Прекрасная Звезда Неба! – торжественно прошептал он.
Сейфуллах зашуршал в складках расшитого жемчугом халата, а Регарди принялся гадать, что же он собирался оттуда извлечь – ведь главный подарок был украден. Неожиданно Арлинг понял, что странной тишины, которую он наблюдал полчаса назад, уже нет. Дом погрузился в привычные звуки готовящегося ко сну семейства. В спальнях зажигались свечи, по коридорам сновали слуги с бельем и горячей водой, кто-то молился. От раздумий его отвлек восторженный голос Альмас.
– Какое прелестное кольцо! – воскликнула девушка. – Что это за камень? Гранат?
Последовала пауза, и Арлингу показалось, что наследница Пиров не очень-то довольна подарком – голос у нее был напряженный. Впрочем, дар Сейфуллаха действительно не блистал оригинальностью. Колечко с камнем вряд ли могло удивить первую красавицу города. Однако Арлинг слишком хорошо знал мальчишку, чтобы понять, что тот никогда ничего не делал напрасно. Гранат считался у кучеяров камнем любви, так может, Сейфуллах хотел выразить свои чувства? С другой стороны, иман рассказывал, что такие камни обычно дарили беременным женщинам. В таком случае, Аджухам рисковал быть неправильно понятым родственниками невесты.