Сага о пришельцах из будущего. God, save England!
Шрифт:
— Кроме всего прочего, большинство саксонской армии в недоумении — высадившаяся норманнская армия засела в своем лагере и, кроме разорения окрестностей во время фуражировок, никаких действий не предпринимает. Королю советуют ждать, когда голод заставит их двинуться вперед и лишь потом дать бой. Но Его Величество, говорят, заявил, что не позволит врагу разорять невинных людей.
— Благодарю вас, Роулинг, за отличный доклад. Мистер Бек, распорядитесь усилить посты и выставить дежурных пулеметчиков. Огонь открывать только в случае явно враждебных действий. Поверх голов не стрелять, бить на поражение, стараясь выбивать зачинщиков, — сэр Гораций был, как видимо, ничуть не удивлен новостями. Оглядев усталого,
— Нынешнее положение напоминает мне афганские дела моей молодости. Так вот, там наше присутствие раздражало всех ортодоксальных мулл и противников королевской власти. Не думаю, чтобы здесь было иначе. Интриги, джентльмены. Томсен, не напомните, кто сейчас недоволен властью Гарольда Годвинсона?
— Насколько я помню, господин полковник, сэр, его родственники с Севера не очень спешили ему на помощь и потом охотно признали как его преемника, Эдгара, кажется, так и власть герцога норманнского. Так же поступило и большинство членов Совета Мудрых.
— Но Его Величество был уже мертв, когда остальные признавали власть его соперников. А вот эти два эрла… Черт побери, как мне хотелось бы иметь хотя бы одного работника СИС в батальоне. Эти господа, надо признать честно, всегда умели найти побудительные мотивы любого события. Хорошо, джентльмены, будем ждать развития событий дальше. Не думаю, чтобы Его Величество отказался от помощи трех сотен опытных воинов перед лицом нормандской опасности. Не волнуйтесь, джентльмены, с нами Бог и, напоминаю, десять пулеметов 'Льюис'. Так что отдыхайте спокойно.
— На любой ваш вопрос у нас есть своей ответ. У нас есть 'Максим', а у вас его нет, — процитировал вернувшийся к беседующим капитан Бек. — Только одно но, сэр. У нас не так много патронов.
— Ничего страшного, мистер Бек. Я думаю, что будет достаточно всего лишь несколько десятков убитых, чтобы разогнать этих суеверных людей, — сэр Гораций был настроен оптимистично. Может быть, его оптимизм несколько бы увял, если бы он получил из Лондона более точные сведения. Но иногда незнание или полузнание вместе с оптимизмом спасает людей от ошибочных действий. Не часто, но бывает так, как и в этот раз.
На срочно собравшемся в это время Совете Мудрых Годвинсон молча выслушивал взаимную перепалку сторонников и противников колдовского вмешательства в дела королевства. Слушал долго, так долго, что самые упорные спорщики начали выдыхаться. Наконец он поднял руку и говоривший жаркую защитную речь его брат, Гирт Годвинсон, прервался на полуслове.
— Выслушав внимательно всё, что говорили, я принял решение. Негоже судить о том, чего сам не видел. Посему я с епископом Кентерберийским, эрлами Гиртом и Вальтеофом, королевскими тэнами Вулфриком и Артом, и отрядом хускарлов во главе с Эдгебертом лично на сих людей отправлюсь посмотреть. Брат мой Леофвайн и архиепископ Йоркский остаются в городе и наводят в нем порядок. Придаю им всех оставшихся хускарлов и монахов дяди моего для вразумления народа словом и делом. По завершении успокоения Леофвайн остается старшим для сбора войск на норманнов. Смотрю я, забыли многие об опасности нашему королевству грозящей. Сей час должно думать о борьбе с врагом…
Собравшиеся в зале королевского дворца, пусть даже и недовольные решением короля, замолчали. Лишь архиепископ Стиганд, одобрительно взглянув на короля, сказал:
— Справедливо решил, сын мой.
Архиепископ Йоркский и Вальтеоф лишь молча переглянулись. Такое решение было вполне предсказуемым, так что разделение двух самых активных 'борцов с колдунами' не стало для них полной неожиданностью. Но выбор епископа Элдреда для усмирения народа мог служить доказательством, что Гарольд что-то знает или подозревает,
— Посему закрываю Совет сей и готовимся к поездке, — закончил Гарольд, внимательно оглядывая присутствующих.
Рота же сэндригемцев готовилась одновременно к двум вещам — отражению возможного нападения и встрече Его Величества Короля Англии, если вдруг он все же решит лично посмотреть на гостей из будущего. Владеющие нужными ремеслами волонтеры под наблюдением лейтенанта Роулинга поспешно готовили во дворе форта всё необходимое для встречи, а остальные солдаты чистили и ремонтировали одежду, подгоняемые окриками сержантов. Больше повезло попавшим в усиленный караул, они спокойно отдыхали, расположившись в укрепленных стрелковых точках и с иронией обсуждая происходящее в лагере.
Сержант Уилмор, командующий передовым секретом на дороге ведущей в Лондон долго делал вид, что не слышит праздных разговоров своих солдат, но наконец не выдержал и приказал:
— Ну-ка, молчать! Вроде бы солдаты, а болтаете как базарные бабы. Гоняют в лагере оставшихся или нет — не ваше дело. Вам сейчас надо к другому готовится. Если вдруг разъяренные местные полезут, вроде бы колдунами нас числящие, думаете одной обоймы, что нам дали, на них хватит? Штыки примкнуть! Всем занять свои стрелковые ячейки и чтоб ни шума. Вроде бы у местных воинов, способных к нам кустарником незаметно подкрасться не меньше, чем у турков. Если еще услышу хоть слово — виновный будет под ружьем стоять до конца месяца.
Едва он закончил, как передовой пост в лице рядового Финча подал сигнал о приближении неизвестного отряда. Осторожно перебравшись в передовой окоп, Уилмор не менее осторожно достал выданный ему лейтенантом бинокль. Приближенные линзами бинокля, между прочим отличного немецкого 'Карл Цейсс из Йены', купленного лично Гастингсом еще до войны, воины приближающегося отряда выглядели грозно, но не по-боевому. Кольчуги были всего лишь на нескольких, явно телохранителях, остальные были одеты в более-менее роскошные местные наряды, имевшееся при них оружие — мечи, спрятано в ножны. В середине строя бросались в глаза богаче всех остальных одетый всадник с блестящим, явно золотым обручем на непокрытой голове и скачущий рядом с ним знаменосец. Порыв ветра развернул полотнище и сержант увидел вышитую на нем фигуру воина, замахнувшегося мечом на неведомого противника.
— Финч, бросай изображать из себя вроде бы уставшего бегуна! Быстро к лейтенанту, доложишь, что прибыл Его Величество. Отряд человек вроде бы с полсотни, знамя Его Величества, такое, как нам описывали — сражающийся воин. Понял?
— Так точно, сарж! Бегу!
Принесенные посыльными известия были приняты полковником с облегчением. Оказалось, что он не ошибся в оценке характера короля Гарольда Второго. Что же, теперь осталось не ударить в грязь лицом при встрече Его Величества. Поспешно построенная во дворе лагеря рота встретила подъехавшего короля и его эскорт в парадном строю. Едва Гарольд остановил коня и соскочил с седла, бросив поводья подбежавшему солдату, как полковник подал команду, и лошади чуть не взбесились от громкого приветственного клича: 'Гип, гип, хура! Хур-ра-а!'. Король застыл от неожиданности, а сэр Гораций строевым шагом под удивленными взглядами большинства лиц из королевской свиты, явно не посвященных в предстоящее, подошел к нему на три шага и, изящно отдав честь, доложил: