Сага о пришельцах из будущего. God, save England!
Шрифт:
— Увы, Ваше Величество, дальше идет печальная повесть о горе побежденных, предательстве неверных и отчаянии верных. Не хотелось бы мне рассказывать вам о том, чего сейчас можно будет избежать благодаря нашему вмешательству.
— Во многих знаниях много печали, так сие. Но продолжай, ибо мне надо знать, как повели себя мои люди после… — Гарольд смешался, похоже, не зная, как сформулировать свое предложение до конца.
— После победы Вильгельма? — пришел ему на помощь сэр Гораций. — По разному, государь. Пытались выбрать королем Эдварда Этелинга, коль все ваши родственники погибли… — и он продолжил рассказ об истории английского королевства, стараясь не особо акцентировать внимание короля на поступках архиепископа
Наконец, беседа закончилась, и задумчивый король приказал готовиться к обратной дороге.
— Жду твой отряд завтра на поле возле Саутуорка. Оттуда пойдем мы в поход на врагов наших и верю я, что с помощью Божией, победим, — громко объявил напоследок король и небольшой отряд отправился в путь, несмотря на надвигающуюся вечернюю тьму. Так и не очнувшегося до конца эрла Вальтеофа увезли в импровизированных носилках, закрепленных на двух лошадях. Из раскачивавшихся носилок временами доносилась отборная ругань, сменявшаяся икотой и отрывками песен, заставляя улыбаться всех присутствующих.
После отъезда короля, полковник приказал собрать всех офицеров, за исключением стоящих в карауле и наблюдающих за разборкой всего ненужного после встречи, в специально выгороженной части большого дома форта.
— Поздравляю, джентльмены. Его Величество определенно на нашей стороне, хотя, как вы понимаете, будут и недовольные таким решением. Будем настороже, господа. Но самое главное для нас сейчас — победить в грядущей битве. Его Величеством даны некоторые обещания, которые могут быть реализованы только после победы. Поэтому готовимся к бою, джентльмены. Со мной отправятся сто семьдесят солдат и десять офицеров, а именно… — перечислил сэр Гораций, — а остальные остаются в форту под командованием капитана Бека в качестве резерва и охраны нашей основной базы. Мне удалось договориться, что оружейник Его Величества выделит нам несколько десятков кольчуг для защиты от стрел. В них оденем офицеров и взвод всадников, которые получат лошадей завтра. Командовать взводом назначаю лейтенанта Гастингса. Конникам отдаем все сабли. А также полученные от оружейника копья, если подойдут… Лейтенант Кроуфорд и вольноопределяющийся Томсен остаются в лагере. Их задача — создать сеть друзей-осведомителей из местного населения, которые могли бы ввести нас в курс местных интриг и новостей…
— Разрешите, господин полковник, сэр?
— Спрашивайте, лейтенант Янг.
— Сэр, а как же будем общаться с местными мы?
— Ну, во-первых, не такой уж это и сложный язык. Будем учиться, тем более что Томсен составил словарь основных слов и вражений… какие смог вспомнить. Во-вторых, с нами в поход идет лейтенант Роулинг, который нашел общий язык с датчанами и норвежцами, служащими в английском войске. Поэтому беспокоиться вам не о чем, лейтенант. Еще вопросы есть? Нет? Отлично. Прошу подготовить подчиненных. Учтите, что завтра поднимаемся рано, чтобы успеть на 'марсово поле ' у Саутуорка. Так что по местам, джентльмены. С нами Бог!
***
Оглядывая отстраивающийся Йорк и стараясь не попадать ногами в строительный мусор и встречающиеся на пути лужи, два вельможи, если судить по их нарядам, шли по улице, переговариваясь между собой.
— … гонца с ответом посылать не будем. Нечего нам и воинам нашим вмешиваться в сию войну. — говорил тот, что постарше, второй внимательно его слушал. — Никогда норманны не пойдут сюда, на север. Что им у нас делать? Разорены земли наши набегом норвежским, да и лежат за лесами и реками. Труден путь к нам, и не станет эрл французский рисковать войском своим. За глаза хватит ему добычи в саксонской части. К тому же здесь, в Данло
— А Гарольд?
— Ничего он делать не будет. Если бы не его женитьба на нашей сестре и не наша поддержка в Совете Мудрых, не видать бы ему престола королевства Английского.
— Знаю я сие, брат, но сомнение меня гложет. Не сочтет ли Годвинсон наше поведение изменой ему?
— Ничего он не сделает. Нет у него сторонников более могущественных, чем мы. Не поддержит его Совет Мудрых, коль решится он на борьбу с нами. Да и оправдание есть у нас — не успели мы войско собрать после набега.
Младший поморщился. Не нравилось ему вспоминать, как разбиты были они с братом на поле у Фулфорд, стыдно было за бегство. Но эрл Нортумбрии, его старший брат, воспринимал все происшедшее более философски — сегодня их, а назавтра они. Жаль, конечно, что успели северяне пограбить его город, но зато после битвы у Стэмфорд-бриджа удалось поживиться добычей из лагеря самих норвежцев. А горожане отстроятся и снова разбогатеют, не впервой.
— Значит мыслишь ты, будем мы как прежде, сидеть и выжидать, чем кончиться дело это?
— Полагаю, сие будет самым умным для нас. Не станем вмешиваться в чужие дела. Лучше будем крепить свои войска, ведь угроза набега норвежцев не пропала совсем, да и датчане внушают мне опасения.
За разговором братья дошли до дворца, часть которого все еще была затянута лесами, а в другой, отремонтированной, ждал их и сопровождающую их свиту обед…
'Крайняя малочисленность сохранившихся после периода Смуты романских произведений со светской тематикой, в особенности же отражавших современные им исторические события, определяет историко-художественное значение так называемого ковра из Байе (XI в.), замечательного также по художественной технике. 'Ковер' или точнее — гобелен, по преданию заказанный вдовой герцога Вильгельма, Матильдой Фландрской англосаксонским вышивальщицам и переданный по обету в дар церкви в приморском городе Байе (епископом в котором был брат ее мужа Одо) и служивший ее украшением, представляет собой семидесятиметровую полосу ткани (при пятидесяти сантиметрах высоты) с вышитыми на ней цветными шерстяными нитями сценами войны Англии с Нормандским герцогством.
Повествование развертывается подробно и медлительно, сплошной лентой разнообразных сцен, где есть и приготовления к походу, и плавание к берегам Англии, и сражение при Гастингсе. Типичный линеарно-плоскостной рисунок изображений изобилует условными, но выразительно и остро схваченными движениями и множеством исторически верных деталей (одежда, вооружение, форма кораблей и т. д.). Раскраска фигур воинов и коней (среди которых есть розовые, зеленые, синие) придает всему ковру из Байе причудливый, наивно-сказочный характер. Но в целом цветовая гамма достаточно бедна и включает всего два оттенка голубого цвета, два — желтого, красный, розовый и зеленый цвета. […]
Примечательно что, несмотря на примитивность изображения, фигурки людей выполнены довольно реалистично. Можно достаточно уверенно отличить англичан от норманнов. При этом заметно наличие среди англичан по иному одетых воинов во вполне современно выглядящих головных уборах (внешне похожих на мавританские тюрбаны поверх шлемов, которые некоторые недостаточно разбирающиеся в реалиях того времени исследователи считают аналогом современных фуражек) с несколько условно изображенными арбалетами двух разновидностей. Историческое предание связывает этих солдат с легендарным Норфолкским батальоном сэра Хорейса Бошема.[…]'