Салехандр 2. Вторжение
Шрифт:
– И тебе, – Эмма улыбнулась и пошла на второй этаж.
Она чувствовала себя как в сказке. Прекрасный принц, замок, прислуги. Она – принцесса… Да, всё словно было именно так. Она любила Макса, но хотела жить по-другому. Она не любила Руберта, но в душе, испытывая терзания, ей хотелось его полюбить. Одновременно чувствовать себя предательницей и принцессой, казалось, невозможно. И наверно только она так сумела.
Эмма поднялась на второй этаж. Открыв нужную дверь, она попала в одну из спален. Девушка закрылась на защёлку и переоделась. Она расстелила
*** ***
Раздался телефонный звонок. Он наполнил гулом всю комнату. Руберт снял с себя одеяло, встал и подошёл к телефону.
– Ало, – мужчина глянул на часы. Шесть утра. – Что случилось, Билл?
– Одни парни навострили на нас нюх. Кажется, подозревают.
– Кто они? – насторожился Руберт.
– Чёрт их знает. Или переносим его в другое место, или я в этом больше не участвую.
– Билл, не паникуй.
– Надо действовать срочно. Перенести лабораторию. Может, к тебе?
– Ко мне сейчас не удобно. У меня тут внезапно нарисовались гости, – устало вздохнул Руберт и потёр нахмуренный лоб между бровями.
– Ещё варианты есть? Где будет безопасно?
– Ладно, привозите сюда. Только не наводите много суеты. Мне не нужны лишние вопросы.
– Ты затеял эту хрень. Я перезвоню.
Руберт Кройтс положил телефон на стол и впал в глубокие раздумья.
*** ***
Эмма открыла глаза. И почувствовала спокойствие и лёгкость. Она великолепно выспалась. И, кажется, её энергии хватит на целую неделю. Девушка встала с постели. Она подошла к зеркалу и причесалась. Затем оделась. В дверь кто-то постучал. Эмма подошла и открыла её. В комнату вошёл Рэнд. Он принёс ей на подносе еду.
– Что это? – удивилась девушка.
– Мистер Кройтс спешил и попросил отнести завтрак к вам в комнату.
– Спасибо, – обрадовалась Эмма.
– Вам ещё что-нибудь нужно, мисс? – спросил девушку дворецкий.
– Нет, ничего. Разве… – прищурилась Эмма и указала на маленькую коробочку на потолке. – Что это там висит? Это камеры наблюдения?
– Всё верно, мисс, – подтвердил Рэнд.
– Значит, получается, что Руберт шпионит за мной? – ахнула Эмма.
– Нет, что вы, – усмехнулся дворецкий. – Эти камеры были установлены давно. Они по всему дому.
– Руберт ещё здесь?
– Пока ещё да, мисс.
Эмма быстро вышла из комнаты и бегом спустилась на первый этаж. Она застала хозяина дома, когда тот уже обувался в прихожей.
– Почему ты мне не сказал, что повсюду камеры? – начала Эмма с обвинений.
– И тебе доброе утро, – удивился Руберт её тону. – Камеры нужны для безопасности. У меня много дорогих вещей.
– Руберт, вчера я переодевалась у себя, и… Я хотела бы, чтобы камер в комнате, где я сплю, не было, – немного стесняясь, проговорила девушка. Её щёки порозовели. Руберт этому улыбнулся.
– Я согласен. Рэнд сейчас же их снимет. Прости, я не подумал.
– Спасибо, – кивнула Эмма. – И кстати, доброе утро. Прости, что я так… – замялась Эмма и опустила взгляд на ноги.
– Поговорим вечером, хорошо? Я очень спешу.
– Хорошего дня, – улыбнулась Эмма и проводила взглядом уходящего Руберта.
Дверь за ним закрылась. Эмма неспеша поднялась в свою комнату.
*** ***
– Я отвёз мисс Дьюлис в кафе. Теперь я, пожалуй, сниму камеры наблюдения с её комнаты, – сказал Рэнд Руберту по телефону.
– Это делать не нужно, – устало вздохнул Руберт. – Просто поставь их в другое место. Так, чтобы она их на этот раз не заметила.
– Вы всё же за ней следите?
– Ты слишком много болтаешь, Рэнд. Делай так, как я тебе сказал.
– Извините, – испугался парень, почувствовав раздражение и гнев Руберта даже через телефонный разговор.
– Я скоро буду. Если Билл приедет раньше меня, проводи их в ту комнату на втором этаже. И больше никому не открывай дверь.
– Я всё понял, мистер Кройтс.
Руберт выключил звонок и сложил телефон в карман. Он уже выехал домой.
*** ***
– Всё, пусть здесь оно хранится, – сказал Руберту молодой человек, лет двадцати четырёх, выйдя вслед за хозяином дома из одной комнаты на втором этаже. – Так будет надёжнее.
– Замечательно, – сердито буркнул Руберт.
– Все приборы тоже перевезены. Улик больше не осталось, – сообщил Руберту второй его знакомый, старый мужчина, проследовавший за ними и закрывший в комнату дверь.
– Ну, почему же, – задумался Руберт. – Сейчас, Бен, езжайте на остановку, где прихлопнули Картера. Там один человек кое-что передаст для меня. Привезите это мне.
– Уже еду, Руберт.
Мужчина пошёл к лестнице и спустился на первый этаж. Выйдя из дома, он залез в свою машину и выехал. Руберт стоял у окна, наблюдая за ним.
– Я в нём не уверен, Билли, – тихо проговорил Руберт. – Он продажная скотина. Разберись с ним.
– Понял тебя, Руберт.
Парень ушёл, и минут десять Руберт стоял в одиночестве, думая о том, что было заперто за дверью одной из его комнат. Ключ от двери он несколько минут держал в своих руках, а потом положил в карман. Услышав шаги приближающегося дворецкого, Руберт дождался его. Когда Рэнд поднялся и показался на глаза, Руберт повернулся к нему.
– Эта комната должна быть недоступной для всех. Особенно для Эммы и дядюшки Вайлса. Никогда и сам не пытайся открыть эту дверь. Не отвечай ни на какие вопросы. Если что, посылай их ко мне. Ясно?
– Я вас понял, мистер Кройтс. Никому ни слова, – кивнул Рэнд, заметно разволновавшись.
– Я не шучу, Рэнд. Всё очень серьёзно.
Глава 4. «Один поцелуй»
– Ну, как я тебе? – повертелась перед Рубертом Эмма.
– Ты лучшая. Самая красивая, – улыбнувшись, подошёл он к ней.