Сама невинность
Шрифт:
Он вышел из зала, желая присмотреть за своим отрядом, и с неудовольствием отметил, что дождь начался снова. Проходя мимо церкви, он заметил молившегося там священника. Фулк переступил порог и приблизился к алтарю. Отец Освин поднялся так поспешно, что коричневая сутана запуталась в тощих ногах.
– Доброе утро, отец. Вы, конечно, молитесь за госпожу?
– Да, – кивнул он.
– Ее наверняка похитили, – сообщил Фулк. – Но мы должны держать это в секрете ради малыша. Надеюсь, вы понимаете, отец.
– Разумеется, – согласился священник. – В отсутствие хозяев нужно всеми средствами
– Пока не знаю имя похитителя, но подозреваю, что это Мэрин Ап-Оуэн, который наводит ужас на всю округу. Мы ехали с факелами, но продвигались слишком медленно. Как только нас накормят, мы едем за госпожой. Оставляю Сима за старшего над стражниками, а вас – над всеми остальными, пока не вернется господин или мы не привезем госпожу.
– Думаете, этого долго дожидаться?
– Не знаю, отец, – покачал головой Фулк. – Честно, не знаю. Сначала я должен точно узнать, кто держит госпожу в плену. Только тогда можно решить, как доставить ее домой.
– Я знаю, друг мой, что вы человек действия, не выносите дураков и не слишком верите в промысел Божий, но все же я буду просить Господа, чтобы помог вам и госпоже благополучно вернуться, – с улыбкой пообещал священник.
– Ей понадобятся ваши молитвы, – грустно согласился Фулк, – а следовательно, и мне тоже. – И с прощальным кивком поспешил во двор.
Настал рассвет, серый и холодный. Дождь превратился в ливень, и к тому времени, как Фулк и его люди были готовы отправиться на поиски Эльф, дороги развезло. Фулк на все лады проклинал небеса. Следы, оставленные разбойниками, уже смыло. Нет никакого смысла бросаться в погоню, пока не установится погода.
Он распустил людей и, громко топоча, вошел в зал. Ну почему Господь испытывает его терпение, когда в опасности жизнь светлого и чистого создания, никому не причинившего зла?!
Придется полагаться на интуицию. И первым долгом выяснить, где скрывается Мэрии Ап-Оуэн. Далее – убедиться, что леди Элинор находится в руках именно этого разбойника. Если это он похитил ее, значит, потребует выкуп. Какой именно и сколько? И как, спрашивается, собрать золото в отсутствие господина?!
Фулк рассеянно потер лоб. Как ни тяжело, придется самому принимать решение.
Фулк громко застонал. Он даже не знает, где сейчас господин и с какой целью уехал. Вряд ли история о том, что де Гланвиль собирался принести герцогу Генриху клятву вассала, так уж правдива. Эшлин – владение небольшое. Ранульф мог предстать перед королем, когда тот с триумфом войдет в столицу, и ни минутой раньше. Его величество не оскорбился бы таким поступком. Нет, причина другая, но госпожа никому ни в чем не призналась или сама не ведала. Будучи воплощением невинности, она могла просто поверить мужу. Но так или иначе, Фулк даже не в состоянии послать господину гонца с известием о беде. Теперь все зависит лишь от него. Фулк снова потер лоб. Да, брать на себя ответственность дело нелегкое, и отныне он больше никогда не будет завидовать господам.
Осенний дождь не прекращался три дня и три ночи. Четвертое утро выдалось пасмурным, но сухим. Шансов на то, что они смогут догнать похитителей,
– Ты повел людей в монастырь, и взгляни, что случилось! – сердито твердил он. – На этот раз поеду я. Кроме того, меня не так хорошо знают, как тебя, Фулк.
– Но меня послала госпожа', – возразил Фулк.
– Мог бы приказать, чтобы ехал я, и остаться охранять Эшлин, – ответил Сим. – Именно тебя выбрал господин для защиты поместья. Что будет, если мы тебя потеряем? Меня по крайней мере можно заменить, хотя и я намереваюсь вернуться домой целым и невредимым.
– Какая разница, был я тут или нет? – упрямо буркнул Фулк. – Все равно в еду подсыпали сонное зелье; Я уснул бы так же крепко, как ты. Однако твои доводы разумны. У меня больше опыта в делах обороны и ведения воя. Когда наступит время спасать госпожу, я пойду впереди, но пока ты лучше подходишь для того, чтобы разведать, где находится укрытие Мэрина Ап-Оуэна, и проверить, действительно ли он держит госпожу в заточении. Если это не так, просто не знаю, где ее искать. Остается ждать требования о выкупе.
– Которое ты прочтешь в отличие от меня! – торжествующе вставил Сим.
– Чепуха! Наш священник знает грамоту, – отмахнулся Фулк с едва заметной улыбкой. Симу не терпится доказать, на что он способен. Что же, пусть получит такую возможность. – Если собираешься в один прекрасный день занять мое место, Сим, – заметил он, – тебе придется научиться читать и писать. Только грамотный человек может возвыситься в этом мире и стать полезным своему господину. Невежде остается лишь трудиться на полях или погибнуть в первом же бою.
– А я-то думал, что ты прочишь вместо себя Пэкса, – откровенно заявил Сим. – Неужели откажешься от него ради меня?
– Вы оба мои родственники, – откликнулся Фулк, – но Пэкс стал оруженосцем господина, и, если покажет себя, надеюсь, в один прекрасный день получит рыцарские шпоры. Для этого не нужно благородного происхождения. Следует только быть свободнорожденным. И отважным. Он заслужит вольную.
Сим удовлетворенно кивнул.
– Пожалуй, мне пора, – решил он.
– Господь с тобой, парень. Только будь осторожнее, – предупредил Фулк. – Помни, от тебя не требуется спасать леди. Отыщи дом Мэрина Ап-Оуэна и убедись, что госпожа у него. Потом возвращайся в Эшлин и расскажи обо всем, что узнал.
– Понятно, – кивнул Сим. – Обещаю действовать осмотрительно.
Он вскочил на лошадь и поскакал к воротам. Фулк смотрел ему вслед, почти жалея, что разрешил Симу ехать. Но парень, к сожалению, прав. Фулку лучше остаться здесь, в Эшлине.
Он отправился на поиски священника, чтобы сообщить об изменении планов. Отец Освин откровенно обрадовался, узнав, что капитан остается.
– Люди не так уверены в Симе, как в вас. Симу не мешает набраться опыта, – заметил он. – Вы будете счастливы, узнав, что я повидал малыша, и он уже наелся и спит. Мэрис – женщина хорошая. Она вместе с Элис позаботится о ребенке, а старая Аида присмотрит за женщинами, – закончил он.