Само совершенство. Том 2
Шрифт:
— Тогда вам придется начать с меня, — сказал Дик, появляясь на пороге. — Потому что теперь я тоже это знаю.
Вместо того чтобы испугаться, Джордж Макдэниелс заговорщически подмигнул дочери и прошептал:
— Он прав, Эмили. Боюсь, что нам придется убить твоего мужа.
Он поднялся из-за стола, и Эмили с ужасом увидела, что в его руке зажат пистолет.
— Нет! — закричала она, заслоняя мужа своим телом, в то время как он тщетно пытался отстранить ее.
— Отойди, девочка моя, — приказал
— Папочка! — закричала Эмили, пятясь вместе с Диком к двери и умоляюще протягивая руки к отцу. — Тебе придется убить меня, чтобы добраться до него. Но… но ты же ведь не хочешь этого?
Голос Дика прозвучал на удивление спокойно:
— Положите пистолет, Джордж. Если вы убьете меня, то вам придется убить и Эмили, потому что иначе она обо всем расскажет полиции. А я знаю, что вы ни за что на свете не причините ей вреда. Ведь все, что вы сделали, вы сделали только для того, чтобы защитить ее.
Человек с пистолетом в руке заколебался, и Дик продолжал говорить все тем же ровным и спокойным голосом:
— Положите пистолет. Мы вам поможем объяснить всем, что вы всего лишь пытались защитить свою дочь.
— Я так устал, — захныкал Макдэниелс. — Я так устал постоянно бояться. — Видя, что отец немного успокоился, Эмили выскользнула в двери и метнулась к телефону, чтобы набрать 911. — Я не могу спать.
Продолжая говорить. Дик начал медленно приближаться к столу.
— Вам больше не придется бояться, и врачи дадут лекарства, чтобы вы смогли заснуть.
— Ты пытаешься провести меня, мерзавец! — истерично закричал Макдэниелс, направляя пистолет в грудь Дика. Но тот опередил его, молнией метнувшись вперед.
Услышав приглушенный звук выстрела, Эмили выронила телефонную трубку и кинулась к двери, но широкая грудь мужа преградила ей дорогу.
— Не входи туда! — предупредил он, уводя ее обратно в спальню.
— Папочка!
— С ним все в порядке! — резко оборвал ее Дик, набирая номер телефона «скорой помощи»и стараясь не спускать глаз с жены. — Он всего лишь ударился головой об угол стола, когда падал, и теперь из него хлещет кровь, как из недорезанной свиньи!
Глава 66
Трое адвокатов поднялись из-за стола, и один из них с чувством пожал безжизненную руку Эмили.
— Я понимаю, как это все тяжело для вас, мисс Макдэниелс, и не могу передать, насколько мы все вам признательны за то, что вы взяли на себя труд узнать, что мы представляем интересы Захария Бенедикта, и пришли к нам без промедления.
Невероятное напряжение и мучительные переживания наложили свой отпечаток на Эмили. Ее обычно звонкий голосок звучал глухо и безжизненно:
— Мне не составило никакого труда узнать, что вы представляете его интересы. Я помнила название юридической фирмы, которая вела его дело во время первого суда, и когда я позвонила им сегодня утром, они дали мне ваш телефон.
— После того как мистера Бенедикта обвинили в убийстве Тони Остина, один его близкий друг решил, что будет лучше, если на этот раз его интересы будем защищать мы.
Высвободив вспотевшую ладонь из цепкого рукопожатия адвоката, Эмили спросила:
— Вы сможете забрать его из тюрьмы сегодня?
— Боюсь, что нет. Однако если вы согласитесь вместе со мной отправиться в полицию и повторить там ту историю, которую только что рассказали нам, то это значительно ускорит его освобождение.
Эмили кивнула. В ее измученном мозгу одна за другой проплывали жуткие картины, врезавшиеся в память на всю жизнь: Зака в наручниках уводят из здания суда… Зака избивают во время ареста в Мехико… И все это за преступления, которых он не совершал! За преступления, косвенная вина за которые лежит на ней.
— Я не понимаю, почему они не могут его освободить сегодня же, — чуть не плача, сказала она и добавила:
— Мы подождем в приемной.
После того как Эмили с мужем вышли из кабинета, Джон Силинг обменялся улыбками со своими партнерами и потянулся к интеркому.
— Сьюзан, немедленно соедините меня с капитаном Джоргеном. Потом позвоните в Чикаго Мэтью Фаррелу и скажите его секретарше, что дело первостепенной важности. После этого дозвонитесь прокурору Уильяму в Амарилло, штат Техас. Да, и закажите три билета на завтра, на первый утренний рейс в Амарилло.
Пять минут спустя загудел селектор.
— Капитан Джорген у телефона, мистер Силинг. Линия 1.
— Спасибо. — Силинг нажал кнопку. — Капитан, — жизнерадостно поинтересовался он, — не хотите ли стать новым комиссаром полиции, а заодно прославиться во всех средствах массовой информации? — Судя по всему, ответ вполне удовлетворил Силинга, потому что его улыбка стала еще шире. — Все, что мне нужно, — это пара человек, которые бы смогли оформить заявление, касающееся смерти Тони Остина и Рейчел. Скорее всего, это произойдет через день-два.
Выслушав ответ капитана, адвокат удовлетворенно кивнул:
— Я знал, что вы сможете это устроить. Мы будем у вас через сорок пять минут.
Как только он повесил трубку, на селекторе зажглись еще две лампочки.
— Мистер Фаррел на второй линии, и прокурор Уильям Уэсли — на третьей, — сообщил бесстрастный голос секретарши.
Силинг нажал кнопку два и заговорил резко изменившимся, уважительным голосом:
— Мистер Фаррел, вы просили постоянно держать вас в курсе, и я звоню, чтобы сообщить, что только что дело Захария Бенедикта приняло совершенно неожиданный оборот.