Сбежавшая медсестра
Шрифт:
Мейсон двинулся в обратном направлении, гася за собою свет. Захлопнул и запер парадную дверь и вернулся к детективу в машине.
– Ждать бесполезно, она не вернется, – сказал Мейсон.
– Сбежала?
Мейсон кивнул.
– Наверное, пока я сюда добирался.
– Наверное, – согласился Мейсон. – Скрыться она решила, едва я у нее появился. Заговаривая мне зубы, она готовилась к побегу. Переодевалась после ванны – и заодно укладывала вещички. Кстати, два чемодана оставались в машине...
– А по какой причине
– Это нам и предстоит выяснить, – ответил Мейсон. – И прежде всего, узнать, где она.
– Нелегкая задача.
– Начнем с начала, то есть с номера машины... Поехали! Полу Дрейку вы можете пригодиться, людей ему в данный момент недостает. Да и встреча с полицией вам вовсе и к чему.
Впереди, в своей машине, отправился Мейсон, за ним следовал детектив. Притормозив у знакомой бензоколонки, Мейсон позвонил Полу Дрейку.
– Глэдис Фосс сбежала, – сообщил он. – Надо выяснить, где она.
– Сколько у нас времени?
– Понятия не имею. Действовать придется скрытно, в тайне от полиции. Итак, твои основные задачи... Во-первых, если помнишь, агент, видевший ее в Диксивуд-апартаментах, обратил внимание на мошкару, облепившую лобовое стекло машины, помнишь?
– Ага.
– Вывод напрашивается простой – в сумерки она проезжала речную долину. Именно в сумерки насекомые оживляются, тогда она и подцепила мошкару. И домой приехала с пустым баком.
– Откуда ты знаешь? – подивился Дрейк.
– Если бы машина заправлялась на бензоколонке, протерли бы стекла. Следовательно, удрала она практически без горючего.
– Понятно, – согласился Дрейк. – Какую же выгоду мы можем извлечь из этого факта? Настичь Глэдис Фосс, когда она...
– Безнадежно, – сказал Мейсон. – Вокруг города десятки бензоколонок. Она может залить бак на любой из них, продлив свой путь еще миль на двести. Но, когда она сделает еще двести миль, начнет светать, и номер машины разглядит даже ребенок. Пол, приналяг на телефон да поручи своим агентам проконтролировать на заре круглосуточные бензоколонки в двухсотмильном радиусе. Можешь?
– Нет.
– Почему?
– Бесполезно, слишком много дорог. Проверить двухсотмильный радиус все равно что искать иголку в стоге сена. До местных агентов не дотянешься. Больно далеко.
– Далеко?
– Конечно. Подумай сам, Перри: Сан-Франциско, Рино, Лас Вегас, Финикс, Сан-Диего, Тусон, Альбукерке... Нет, Перри, это невыполнимо. Много дорог, напряженное движение. Затратив целое состояние, мы получим нулевой результат. У тебя один выход.
– Какой?
– Позвони в полицию. Либо открыто, с конкретным обвинением, либо анонимно. Раз уж они расследуют убийство, то клюнут на любой намек, и...
– Я хочу потолковать с ней раньше полиции, – перебил Мейсон.
– Ничего другого предложить не могу, – вздохнул Дрейк.
– Ладно, Пол, Поутру, как только откроются учреждения, обзвони бензозаправочные компании. Разузнай, есть ли у Глэдис Фосс кредитная карточка на бензин. Если есть, то чья. Потом проверь станции этой фирмы. Так мы установим, на каком она шоссе и далеко ли собралась.
– Если у нее есть кредитная карточка, – добавил Дрейк.
– Этот шанс не стоит упускать. И еще одно, Пол...
– Слушаю.
– Ровно через час позвони в полицию. Не из своего кабинета, разумеется. И не говори долго, а не то тебя перехватят дежурный патруль, машины у них радиофицированные. Скажи, что ты – Рей Шпенглер, хочешь, мол, помочь полиции в деле доктора Малдена. Дело в том, что Глэдис Фосс играла на скачках, ставя на кон крупные суммы. Скажешь, мол, давно подозревал, что она обворовывает доктора Малдена. Глэдис Фосс шла на рискованные пари, в отчаянной надежде восполнить растрату, но, увы, безуспешно. Скажешь, что сообщаешь эти факты полиции, желая помочь в раскрытии убийства и в надежде на доброе отношение в будущем. После чего сразу же бросай трубку.
– Значит, ровно через час?
– Да, через час.
– Хорошо. Что еще?
– Пока все. Со мной твой агент, тот, что стерег Глэдис Фосс. Отправляю его к тебе за дальнейшими указаниями.
– Что ж, каждый человек на счету, для него найдется работа.
Мейсон повесил трубку, простился с оперативником и быстро вернулся к дому Глэдис Фосс. Воспользовавшись все тем же ключом, вошел внутрь и принялся наводить беспорядок.
Стараясь не оставлять отпечатков пальцев, адвокат сорвал с кроватей простыни, выдвинул ящики, последовательно вытряхивая их содержимое на пол, сбросил с вешалок костюмы и платья.
Удовлетворенный проделанной работой, Мейсон выключил свет и запер дом.
8
В девять утра Мейсон приблизился к мужчине, открывавшему табачную лавку на углу Седьмой улицы и бульвара Клифтона.
– Мистер Шпенглер? – спросил адвокат.
Мужчина быстро повернулся, готовый к любым неожиданностям, и подозрительно посмотрел на Мейсона.
– Кто вы такой?
– Адвокат Перри Мейсон. Я хотел бы задать вам несколько вопросов.
– На какую тему?
– О Глэдис Фосс.
– Ах, о ней!
– Именно о ней.
– Проходите. – Шпенглер отворил дверь, вошел в помещение, раздвинул шторы. – Минуточку, – предупредил он Мейсона. – Я должен позаботиться о посетителях. – Он выложил на прилавок книги в мягких обложках, расчехлил кассовый аппарат, включил вентиляцию, встал за прилавок, водрузил локти на стекло и, рассматривая посетителя, спросил: – Итак, что вы хотите знать о Глэдис Фосс?
Шпенглер был грузным, мускулистым мужчиной с грубыми чертами лица, низким лбом и выдающимися вперед скулами. Тоненькие усики оттеняли толстые губы. Он явно тщательно следил за своей внешностью.