Сборник "Этические уравнения"
Шрифт:
Обещанный Милфордом автомобиль появился только спустя сорок минут – спортивный «Ягуар» с откидным верхом. Человек за рулем молча подождал, пока они сядут, потом погнал машину с бешеной скоростью, не обращая внимания на испуганные возгласы Эрхарта.
Вскоре подъехали к двухэтажному особняку за кружевной железной решеткой. Водитель вышел, повозился с воротами, открыл, но заезжать в них не стал. Махнул рукой – шагайте, мол, за мной.
По мусору на газонах и неподстриженным шпалерам кустарника Милфорд определил, что в доме давно уже никто не живет, но ошибся: внутри все было прибрано, свет в настенных бра включался автоматически.
Водитель
– Нам нужно скрыться, – сказал Милфорд. – Лучше в Мексику. Как скоро это можно сделать?
Неразговорчивый, ничему не удивляющийся лейтенант задумался.
– Придется ждать решения босса. – Голос у него оказался звучным и выразительным, как у актера кино.
– Сколько?
– День-два...
– Много. Придется побеспокоить босса раньше, где бы он ни был. У меня важная информация.
Полицейский пожал плечами.
– Попробую. Оставайтесь здесь. Выходить не рекомендую. Ванная, бар и кухня к вашим услугам. Кормить будут регулярно. Ждите сигнала.
Он ушел. Щелкнул входной замок, и беглецы снова остались вдвоем.
– Он в самом деле... полицейский? – выдавил из себя Эрхарт.
В глазах Милфорда вспыхнули искры смеха.
– Испугался? Он член нашей «семьи», третье лицо после босса и его заместителя... Располагайся, а я пошел в ванную. Только не вздумай смыться: дом охраняется.
«Какой семьи?» – хотел спросить Эрхарт, но прикусил язык, вдруг сообразив. Привезший их лейтенант полиции принадлежал к одной из «семей» мафии! Значит, Блейк Милфорд тоже имел к ней отношение, если сказал «нашей семьи»?!
– Выпей, – посоветовал Милфорд, стаскивая с себя комбинезон, – и успокойся. Мы в полной безопасности.
Эрхарт исподлобья наблюдал за ним.
– И давно ты... – начал он и умолк, надеясь, что Милфорд поймет.
Оставшись в одних плавках, Милфорд собрал в кучу одежду. Тело у него было угловатым, жилистым, мелкие шрамы на предплечьях походили на следы кошачьих когтей, но на самом деле – об этом знал только сам Милфорд – это были шрамы от гиббереллиновых шприцев. Блейк «сел на иглу» с десяти лет, а в девятнадцать по настоянию босса прошел курс лечения, проявив недюжинную силу воли. Но шрамы остались на всю жизнь.
– И давно ты в «семье»? – закончил Эрхарт со второго захода.
– С детства, как и все нормальные люди. Я родом из этих мест, из-под Кервилла. Начинал рассыльным, работал «тенью» букмекера, потом закончил колледж.
– А кто у вас босс?
Милфорд покрутил пальцем у виска.
– Детские вопросы будешь задавать на телевидении. Пошли мыться. И не забивай себе голову чепухой.
Эрхарт посмотрел ему вслед, и вдруг до него дошло, что все это с ним произошло наяву: посадка вдали от аэродромов, бегство, знакомство с той изнанкой жизни, с которой он, стопроцентный американец, был незнаком, поскольку обитал в тесном футляре деловых отношений с предельно узким кругом специалистов. До сих пор он жил оторванным от общественной жизни, замкнувшись на технических проблемах «Икспложен инсайд». Беспомощный, безвольный, но фанатично преданный делу, он жил в созданном собственной фантазией мирке, равнодушный к любым проблемам, не затрагивающим его лично, равнодушный к сотрудникам, начальникам, к людям вообще.
Но стоило только каким-нибудь
Пока что Эрхарт следовал в кильватере чужой воли, так как не сумел сразу перестроить себя, избрать собственный вариант действий. Но приключения, в которые он был вовлечен помимо своего желания, кончились, и он, очнувшись, оказался в вакууме ничегонеделания, поставленный де-факто в условия, которые абсолютно не соответствовали его понятию покоя.
«Ладно, – подумал Эрхарт, – посмотрим. В такой компании можно не бояться полиции, а продать их я всегда успею».
С этой мыслью он пошел искать буфет с баром.
ОСТИН, УПРАВЛЕНИЕ ПОЛИЦИИ
4 июня, 22 часа 20 минут
– Дай ему еще раз по морде и отпусти, – сказал Дуглас.
На лице сержанта отразилось сожаление, но лейтенант не стал ждать развязки событий, бросил последний взгляд на негра, которого приволокли агенты, заподозрившие его в попытке ограбления газетного киоска, и вышел из комнаты.
В коридоре Дугласа остановил Торнтон, предложил голубую «Бенсон энд Хеджес», щелкнул зажигалкой.
– Тебя искал Гарри.
– Зачем?
– Не сказал. Он у шефа, подойди. Я слышал, случилась какая-то заваруха с военными летчиками, посадили бомбардировщик не куда надо. Может, поэтому?
Дуглас кивнул и направился на второй этаж управления, в кабинет под литерой «А».
– Тебя ждут, – сказал ему розовощекий, похожий на куклу секретарь, единственным достоинством которого была привычка к лаконичной речи. Дуглас тоже обладал этим достоинством, предпочитая обходиться минимумом слов и даже жестов.
– Давно?
– Четверть часа.
Лейтенант сделал последнюю затяжку, бросил сигарету в урну, одернул мундир и вошел в кабинет Луиса Маклеода, шефа полиции Техаса.
Шеф беседовал с бригадиром Гарри Тернером, демократически сидя рядом с ним на диване. Маклеод был тощ и узкоплеч, на его аскетическом лице выделялись близко посаженные к орлиному носу черные пронзительные глаза. Тернер, наоборот, был тучен, плешив, с лицом плоским как блин. Он то и дело вытирал лысину платком.
– А-а, вот и Джи-Пи, – встал навстречу лейтенанту Маклеод, ловко избежав при этом рукопожатия. – Наш герой Джи-Пи, гроза преступного мира Техаса. Гарри, мне кажется, он давно заслужил повышение по службе.
– Возможно, сэр, – прохрипел Тернер. – Кое-какие задатки у него есть.
– Вот и займитесь этим, представьте рапорт по команде. – Шеф полиции сел за свой необъятный стол из красного дерева. – Садитесь, лейтенант, не надо демонстрировать мне свою отличную выправку. Вы знаете, что произошло? В нашем районе произвел посадку бомбардировщик B-IC «Грейт хантер» с пятью членами экипажа.
– Да, сэр. – Дуглас ничем не выдал своих чувств.
– Так вот, со мной только что говорил заместитель министра национальной обороны Джилберт Хадли. Эти парни – преступники! Они устроили диверсию, уничтожили какую-то уникальную установку и решили бежать к русским.